返回首页

第8章 結婚式 The Wedding(4)_ハリー・ポッターと死の秘宝_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:第6章 パジャマ姿の屋根裏お化け The Ghoul in Pyjamasマッド‐アイを失った衝撃しょうげきは、それから何日も、家中に重く垂れ
(单词翻译:双击或拖选)

「……それにお前の髪は長すぎるぇ、ロナルド。わたしゃ、一瞬いっしゅんお前を妹のジネブラと見間違えたぇ。なんとまあ、ゼノフィリウス・ラブグッドの着てる物は何だぇ まるでオムレツみたいじゃないか。それで、あんたは誰かぇ」魔女がハリーに吠ほえ立たてた。

「ああ、そうだ、ミュリエルおばさん、いとこのバーニーだよ」

「またウィーズリーかね お前たちゃ庭にわ小こ人びと算ざんで増えるじゃないか。ハリー・ポッターはここにいるのかぇ 会えるかと思ったに。お前の友達かと思ったが、ロナルド、自慢じまんしてただけかぇ」

「違うよ――あいつは来られなかったんだ――」

「ふむむ。口実を作ったというわけかぇ それなら新聞の写真で見るほど愚おろかしい子でもなさそうだ。わたしゃね、花嫁にわたしのティアラの最高の被かぶり方を教えてきたところだよ」魔女は、ハリーに向かって大声で言った。「ゴブリン製だよ、なにせ。そしてわが家に何百年も伝わってきたんだぇ。花嫁はきれいな子だ。しかしどうひねくっても――フランス人だぞぇ。やれやれ、ロナルド、よい席を見つけておくれ。わたしゃ百七歳だぇ。あんまり長いこと立っとるわけにはいかないぞぇ」

ロンは、ハリーに意味ありげな目配せをして通り過ぎ、しばらくの間、出てこなかった。次に入口でロンを見つけたときは、ハリーは十二人もの客を案内して出てきたところだった。テントはいまやほとんど満席になっていて、入口にはもう誰も並んでいなかった。

「悪夢だぜ、ミュリエルは――」ロンが額ひたいの汗を袖そでで拭ぬぐいながら言った。「以前は毎年クリスマスに来てたんだけど、ありがたいことに、フレッドとジョージが祝宴しゅくえんのときにおばさんの椅い子すの下でクソ爆ばく弾だんを破裂はれつさせたのに腹を立ててさ。親父おやじは、おばさんの遺ゆい言ごん書しょから二人の名前が消されてしまうだろうって言うけど――あいつら気にするもんか。最後はあの二人が、親しん戚せきの誰よりも金持ちになるぜ。そうなると思う……うわおぉっ」

ハーマイオニーが急いで二人のほうにやってくるのを見て、ロンは目をパチパチさせながら言った。

「すっごくきれいだ」

「意外で悪かったわね」そう言いながらも、ハーマイオニーはにっこりした。

ハーマイオニーはライラック色のふわっとした薄うす布ぬののドレスに、同じ色のハイヒールを履はいていた。髪かみはまっすぐで艶つややかだ。

「あなたのミュリエル大おばさんは、そう思っていらっしゃらないみたい。ついさっき二階で、フラーにティアラを渡していらっしゃるところをお目にかかったわ。そしたら、『おや、まあ、これがマグル生まれの子かぇ』ですって。それからね、『姿勢が悪い。足首がガリガリだぞぇ』」

「君への個人攻こう撃げきだと思うなよ。おばさんは誰にでも無礼なんだから」ロンが言った。

「ミュリエルのことか」フレッドと一緒いっしょにテントから現れたジョージが聞いた。「まったくだ。たったいま、俺おれの耳が一方に偏かたよってるって言いやがった。あの老おいぼれコウモリめ。だけど、ビリウスおじさんがまだ生きてたらよかったのになぁ。結婚式には打ってつけのおもしろい人だったのに」

「その人、死しに神がみ犬けんのグリムを見て、二十四時間後に死んだ人じゃなかった」

ハーマイオニーが聞いた。

「ああ、うん。最後は少しおかしくなってたな」ジョージが認めた。

「だけど、いかれっちまう前は、パーティを盛もり上げる花形だった」フレッドが言った。「ファイア・ウィスキーを一本まるまる飲んで、それからダンスフロアに駆かけ上がり、ローブをまくり上げて花はな束たばをいくつも取り出すんだ。どっからって、ほら――」

「ええ、ええ、さぞかしパーティの花だったでしょうよ」

ハリーは大笑いしたが、ハーマイオニーはつんと言い放はなった。

「一度も結婚しなかったな。なぜだか」ロンが言った。

「それは不思議ね」ハーマイオニーが言った。


    “你的头发太长了,罗恩,刚才我还以为你是金妮呢。我 的老天,谢诺菲留斯。洛夫古德穿的那是什么呀?他看着真像 一块煎蛋饼。你是谁呀?”她朝哈利大声问。
    “哦,穆丽尔姨婆,这是我们的堂弟巴尼。”
    “又是韦斯莱家的?你们繁殖得像地精一样快。哈利·波 特不在这儿吗?我还以为能见到他呢。罗恩,我好像记得他是 你的朋友,那也许只是你自己吹牛吧?”
    “不——他不能来——”
    “呣,找借口,是吗?看来他倒不像报纸照片上那样没头 脑。我刚才一直在教新娘怎么戴我的头饰才最好看,”她嚷嚷 着对哈利说,“妖精做的,知道吗,在我们家流传了好几个世 纪。她倒是个漂亮姑娘,不过到底是个——法国人。好了,好 了,快给我找个好座位,罗恩,我都一百零七岁了,最好别站 得太久。”
    罗恩意味深长地看了哈利一眼,走了过去,很长时间没再 露面。当他们在入口处再次碰面时,哈利已经又领十几个客人 找到座位。帐篷里差不多坐满了,外面总算不再排队了。
    “穆丽尔简直是个噩梦,”罗恩用袖子擦着脑门说,“她 以前每年都来过圣诞节,后来,谢天谢地,她生气了,因为弗 雷德和乔治吃饭时在她椅子底下放了个粪弹。爸爸总说她在遗 嘱里不会赠给他们俩任何东西——他们才不稀罕呢,以后家里 谁也赶不上他们俩有钱,估计他们会……哇,”他快速地眨巴 眼睛,看着赫敏匆匆朝他们走来,“你的样子太棒了!”
    “总是用这副吃惊的口气。”赫敏说,不过脸上还是笑着 。她穿着一件飘逸的淡紫色长裙,脚下是配套的高跟鞋,头发 光滑、柔顺。“你的姨婆穆丽尔可不这么认为,刚才我在楼上 碰到她在给芙蓉送头饰。她说:”噢,天哪,这就是那个麻瓜 出身的?‘然后又说:“姿势不美,踝骨太突出。’”
    “别往心里去,她对谁都不客气。”罗恩说。
    “是说穆丽尔吗?”乔治和弗雷德一起从大帐篷里钻出来 ,问道,“是啊,她刚才还说我的耳朵不对称,这个老太婆! 噢,我真希望比利尔斯叔叔还在。他在婚礼上可是个活宝。”
    “就是看到‘不祥’后二十四小时就死掉的那个?”赫敏 问。
    “是啊,他最后变得有点古怪。”乔治承认。
    “但他在发疯前,可是每次聚会的生命和灵魂哪。”弗雷 德说,“他经常一气灌下整整一瓶火焰威士忌,然后跑到舞池 里,撩起长袍,掏出一束又一束鲜花,就从他的——”
    “是啊,听上去他真是个可爱的人。”赫敏说,哈利哈哈 大笑起来。
    “一辈子没结婚,不知为什么。”罗恩说。
    “真让我吃惊。”赫敏说。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无