返回首页

第9章 隠れ家 A Place to Hide(2)_ハリー・ポッターと死の秘宝_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:第6章 パジャマ姿の屋根裏お化け The Ghoul in Pyjamasマッド‐アイを失った衝撃しょうげきは、それから何日も、家中に重く垂れ
(单词翻译:双击或拖选)

「ここはどこだ」ロンの声がした。

ハリーは目を開けた。一瞬いっしゅん、ハリーは、結局、まだ結婚式場から離れていないのではないかと思った。依然いぜんとして、大勢の人に周りを囲まれているようだった。

「トテナム・コート通りよ」ハーマイオニーが息を切らせながら言った。「歩いて、とにかく歩いて。どこか着き替がえる場所を探さなくちゃ」

ハリーは、言われたとおりにした。暗い広い通りを、三人は半分走りながら歩いた。通りには深夜の酔客すいきゃくがあふれ、両側には閉店した店が並び、頭上には星が輝かがやいている。二階建てバスがゴロゴロとそばを走り、パブで浮かれていたグループが、通りかかった三人をじろじろ見た。ハリーとロンはまだ、ドレスローブ姿だった。

「ハーマイオニー、着替える服がないぜ」ロンが言った。若い女性がロンを見て、さもおかしそうに吹き出し、耳みみ障ざわりなクスクス笑いをしたときだった。

「『透とう明めいマント』を肌身はだみ離さず持っているべきだったのに、どうしてそうしなかったんだろう」ハリーは間抜けな自分を内心呪のろった。「一年間ずっと持ち歩いていたのに……」

「大丈夫、『マント』は持ってきたし、二人の服もあるわ」ハーマイオニーが言った。「ごく自然に振舞ふるまって。場所を見つけるまで――ここがいいわ」

ハーマイオニーは先に立って脇わき道みちに入り、そこから人目のない薄うす暗ぐらい横丁よこちょうへ二人を誘いざなった。

「『マント』と服があるって言ったけど……」ハリーがハーマイオニーを見て顔をしかめた。ハーマイオニーはたった一つ手に持った、小さなビーズのバッグを引っかき回していた。

「ええ、ここにあるわ」その言葉とともにハーマイオニーは、呆気あっけに取られているハリーとロンの目の前に、ジーンズ一着とシャツ一枚、栗くり色いろのソックス、そして最後に銀色の「透とう明めいマント」を引っ張り出した。




    “我们在哪儿?”罗恩的声音问。
    哈利睁开眼睛,恍惚间他以为他们并没有离开婚礼现场: 周围似乎还是挤满了人。
    “托腾汉宫路,”赫敏喘着气说,“走,快走,需要找个 地方让你们换换衣服。”
    哈利照她说的做了。他们在黑黢黢的宽阔街道上连走带跑 ,街上满是深夜纵酒狂欢的人,两边是打烊的店铺,头顶上群 星闪烁。一辆双层公共汽车隆隆驶过,一群饮酒作乐的人走过 时直盯着他们看。哈利和罗恩身上仍然穿着礼服长袍。
    “赫敏,我们没有带替换的衣服。”罗恩对赫敏说。这时 ,一个年轻女人看见他的样子,发出粗野的大笑。
    “我为什么不检查一下,把隐形衣带上呢?”哈利暗自责 备自己的愚蠢,“去年我一直带在身上的——”
    “没关系,隐形衣我拿着了,我还给你们俩都带了衣服, ”赫敏说,“表现得自然一点,等我们——这里就行。”
    她把她们领进一条小街,又领进一条阴影里的僻静窄巷。
    “你说你带了隐形衣,还带了衣服……”哈利皱着眉头对 赫敏说,赫敏只带着她那只串珠小包,此刻正在里面翻找。
    “有了,在这儿,”赫敏说着掏出一条牛仔裤、一件运动 衫、几只酱紫色的袜子,最后是那件银色的隐形衣,看得哈利 和罗恩目瞪口呆。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无