返回首页

第15章 小鬼の復讐 The Goblin's Revenge(16)_ハリー・ポッターと死の秘宝_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「何が気に入らないんだ」ハリーが聞いた。「何が気に入らないって べつになんにも」ロンはまだ、ハリーから顔を背そむけたまま
(单词翻译:双击或拖选)

「何が気に入らないんだ」ハリーが聞いた。

「何が気に入らないって べつになんにも」

ロンはまだ、ハリーから顔を背そむけたままだった。

「もっとも、君に言わせれば、の話だけどね」

テントの天井にパラパラと水音がした。雨が降ふり出していた。

「いや、君は間違いなく何かが気に入らない」ハリーが言った。「はっきり言えよ」

ロンは長い足をベッドから投げ出して、上体を起こした。ロンらしくない、ひねくれた顔だ。

「ああ、言ってやる。僕が小躍こおどりしてテントの中を歩き回るなんて、期待しないでくれ。なんだい、ろくでもない探し物が、また一つ増えただけじゃないか。君の知らないもののリストに加えときゃいいんだ」

「僕が知らない」ハリーが繰くり返した。「僕が知らないって」

バラ、バラ、バラ。雨足が強くなった。テントの周りでは、川岸に敷しき詰められた落ち葉を雨が打つ音や、闇やみを流れる川の瀬音せおとがしていた。昂たかぶっていたハリーの心に冷水を浴あびせるように、恐怖が広がった。ロンは、ハリーの想像していたとおりのことを、そして恐れていたとおりのことを考えていたのだ。

「ここでの生活は最高に楽しいものじゃない、なんて言ってないぜ」ロンが言った。「腕はめちゃめちゃ、食い物はなし、毎晩尻しりを冷やして見張り、てな具合のお楽しみだしな。ただ僕は、数週間駆かけずり回った末には、まあ、少しは何か達たっ成せいできてるんじゃないかって、そう思ってたんだ」

「ロン」

ハーマイオニーが蚊かの鳴くような声で言ったが、ロンは、いまやテントに叩たたきつけるような大きな雨の音にかこつけて、聞こえないふりをした。

「僕は、君が何に志願しがんしたのかわかっている、と思っていた」ハリーが言った。

「ああ、僕もそう思ってた」

「それじゃ、どこが君の期待どおりじゃないって言うんだ」

怒りのせいで、ハリーは反はん撃げきに出た。

「五つ星の高級ホテルに泊とまれるとでも思ったのか 一日おきに分ぶん霊れい箱ばこが見つかるとでも クリスマスまでにはママのところに戻れると思っていたのか」

「僕たちは、君が何もかも納得なっとくずくで事ことに当たっていると思ってた」

ロンは立ち上がって怒ど鳴なった。その言葉は焼けたナイフのようにハリーを貫いた。

「僕たちは、ダンブルドアが君のやるべきことを教えてると思っていた 君には、ちゃんとした計画があると思ったよ」

「ロン」

こんどのハーマイオニーの声は、テントの天井に激はげしく打ちつける雨の音よりもはっきりと聞こえたが、ロンはそれも無視した。

「そうか。失望させてすまなかったな」

心は虚うつろで自信もなかったが、ハリーは落ち着いた声で言った。

「僕は、はじめからはっきり言ったはずだ。ダンブルドアが話してくれたことは、全部君たちに話したし、忘れてるなら言うけど、分ぶん霊れい箱ばこを一つ探し出した――」

「ああ、しかも、それを破壊はかいする可能性は、ほかの分霊箱を見つける可能性と同じぐらいさ――つまり、まーったくなし」


    “出了什么问题?”哈利说。
    “问题?没有问题。”罗恩说,仍然不肯看哈利,“至少 在你看来。”
    头顶的帆布上啪嗒啪嗒响了几声,下雨了。
    “好吧,你显然有问题,”哈利说,“一吐为快,好不好 ?”
    罗恩把长腿荡下床沿,坐了起来。他看上去很刻薄,不像 他了。
    “好,我就一吐为快。别指望我在帐篷里蹦蹦跳跳,不就 是又多了一个该死的东西要找吗?直接把它加到你不知道的东 西中去好了。”
    “我不知道?”哈利说,“我不知道?”
    啪嗒,啪嗒,啪嗒:雨越来越急,越来越大。打在周围落 叶覆盖的河岸上,打在黑暗中潺潺的河水上。恐惧浇灭了哈利 的欢乐:罗恩说的正是哈利怀疑并害怕他会有的想法。
    “我在这儿确定过得有点终生难忘,”罗恩说,“你知道 ,胳膊残了,没东西吃,每天夜里背皮都要冻掉。你知道,我 只是希望,在四处奔波了几个星期后,我们能够有一点成绩。 ”
    “罗恩,”赫敏说,但声音如此之低,在噼里啪啦敲在帐 篷上的雨声中,罗恩可以假装没有听到。
    “我还以为你知道参加的是什么行动呢。”哈利说。
    “是啊,我也以为我知道。”
    “那么,哪个部分没有符合你的期望呢?”哈利问,恼怒 使他开始自卫,“你以为我们会住在五星级饭店里?隔一天就 找到一个魂器?你以为圣诞节就能回到妈咪身边吗?”
    “我们以为你知道自己在干什么!”罗恩嚷道,站了起来 。他的话像滚烫的刀子刺进哈利心中。“我们以为邓布利多告 诉过你要干什么,我们以为你有一个真正的计划!”
    “罗恩!”赫敏说,这次在哗哗打在帐篷顶上的雨声中听 得很清楚,但他还是没有睬她。
    “好吧,对不起,让你失望了。”哈利说,声音相当平静 ,尽管他感到空洞、底气不足,“我从一开始就对你们直言相 告,跟你们讲了邓布利多告诉过我的一切。也许你没注意到, 我们已经找到了一个魂器——”
    “是啊,我们要毁灭它容易着呢,就跟找到其他几个魂器 一样容易——他妈的遥不可及,换句话说。”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无