返回首页

第17章 バチルダの秘密 Bathilda's Secret(8)_ハリー・ポッターと死の秘宝_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:饐すえた臭においのする暗くら闇やみで、ハリーは突然我に返った。ナギニはハリーを放はなしていた。ようやく立ち上がったハリー
(单词翻译:双击或拖选)

饐すえた臭においのする暗くら闇やみで、ハリーは突然我に返った。ナギニはハリーを放はなしていた。ようやく立ち上がったハリーが目にしたものは、踊おどり場ばからの明かりを背にした大蛇の輪りん郭かくだった。大蛇が襲いかかり、ハーマイオニーが悲鳴ひめいを上げて横に飛び退のくのが見えた。ハーマイオニーの放はなった呪じゅ文もんが逸それて、カーテンの掛かかった窓を打ち、ガラスが割れて凍こおった空気が部屋に流れ込んだ。降りかかるガラスの破片をまた浴あびないよう、ハリーが身をかわしたとたん、鉛筆のようなものに足を取られて滑すべった――ハリーの杖だ――。

ハリーは屈かがんで杖つえを拾い上げた。しかし部屋の中には、尾をくねらせる大蛇だいじゃしか見えず、ハーマイオニーの姿はどこにもなかった。ハリーは刹那せつなに、最悪の事態じたいを考えたが、そのときバーンという音とともに赤い光線が閃ひらめき、大蛇が宙ちゅうを飛んだ。太い胴体を幾重いくえにも巻きながら天井まで吹っ飛んでいく大蛇が、ハリーの顔をいやというほど擦こすった。ハリーは杖を上げたが、そのとき傷きず痕あとが、ここ何年もなかったほど激はげしく焼けるように痛んだ。

「あいつが来る ハーマイオニー、あいつが来るんだ」

ハリーが叫さけぶのと同時に大蛇が落下してきて、シューシューと荒々しい息を吐はいた。何もかもめちゃめちゃだった。大蛇は壁かべの棚たなを打ち壊こわし、陶器とうきのかけらが四方八方に飛び散った。ハリーはベッドを飛び越し、ハーマイオニーだとわかる黒い影をつかんだ――。ベッドの反対側にハーマイオニーを引っ張っていこうとしたが、ハーマイオニーは痛みで叫び声を上げた。大蛇が再び鎌かま首くびを持ち上げた。しかし、大蛇よりもっと恐ろしいものがやって来ることを、ハリーは知っていた。もう門まで来ているかもしれない。傷痕の痛みで、頭が真っ二つに割れそうだ――。

ハーマイオニーを引きずり、部屋から逃げ出そうと走り出したハリーに、大蛇が襲おそいかかってきた。そのとき、ハーマイオニーが叫んだ。

「コンフリンゴ 爆発ばくはつせよ」

呪文じゅもんは部屋中を飛び回り、洋よう箪だん笥すの鏡を爆発させ、床と天井の間を跳はねながら二人に向かって撥はね返ってきた。ハリーは、手の甲こうが呪文の熱で焼けるのを感じた。ハーマイオニーを引っ張って、ベッドから壊れた化け粧しょう台だいに飛び移り、ハリーは破やぶれた窓から一直線に無むの世界に飛び込んだ。窓ガラスの破片がハリーの頬ほおを切った。ハーマイオニーの叫び声を闇やみに響ひびかせ、二人は空中で回転していた……。

 

    他突然在一股酸腐味的黑暗中醒来,纳吉尼已经把他松开 。他急忙爬起来,看到大蛇的轮廓映在楼梯口的微光中:它正 在发起袭击,赫敏尖叫着往旁边一躲,她的咒语打偏了,把挂 着窗帘的窗户击得粉碎,冰冷的空气灌入房中。哈利又闪身躲 避着一阵碎玻璃雨,脚踩到了一根铅笔似的东西——他的魔杖 ——
    他弯腰把它捡了起来,但现在大蛇充满了整个房间,尾巴 抽打着。赫敏不见了,哈利一瞬间想到了最坏的情况,但突然 砰的一声,红光一闪,大蛇飞到空中,重重地撞在哈利的脸上 ,一圈一圈沉重的蛇身升向天花板。哈利举起魔杖,但这时伤 疤灼痛得更厉害了,好多年都没有这么痛过。
    “他来了!赫敏,他来了!”
    当哈利大叫时,大蛇落了下来,疯狂地嘶嘶着。一片混乱 ,它打翻了墙上的架子,破碎的瓷器四处乱飞,哈利从床上跳 过去,抓住了他知道是赫敏的那个黑影——
    她痛得尖叫着,被哈利拉回床这边,大蛇又立了起来,但 哈利知道比蛇更可怕的就要来了,也许已经在大门口,他的伤 疤痛得脑袋像要裂开——
    大蛇猛扑过来,哈利拉着赫敏一个箭步冲出去。在它袭来 时,赫敏尖叫道:“霹雳爆炸!”她的咒语绕着屋子疾飞,炸 毁了穿衣镜,在地面和天花板之间蹦跳着朝他们反弹回来,哈 利感到咒语的热气烫伤了他的手臂。他不顾碎玻璃扎破了面颊 ,拉着赫敏,从床边跃到梳妆台前,直接从打破的窗户跳进虚 空中,她的尖叫在夜幕中回响,两人在半空中旋转……
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无