返回首页

第17章 バチルダの秘密 Bathilda's Secret(15)_ハリー・ポッターと死の秘宝_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「エクスペリアームス 武ぶ器きよ去れ」ハーマイオニーの杖はぴくりと動いたが、手を離はなれはしなかった。弱々しく魔法をかけ
(单词翻译:双击或拖选)

「エクスペリアームス 武ぶ器きよ去れ」

ハーマイオニーの杖はぴくりと動いたが、手を離はなれはしなかった。弱々しく魔法をかけようとした杖は、負担に耐たえきれずにまた二つに折れた。ハリーは愕がく然ぜんとして杖を見つめた。目の前で起こったことが信じられなかった……あれほどさまざまな場面を生き抜いた杖が……。

「ハリー」ハーマイオニーが囁ささやいた。

ハリーにはほとんど聞き取れないほど小さな声だった。

「ごめんなさい。ほんとにごめんなさい。私が壊こわしたと思うの。逃げるとき、ほら、蛇へびが私たちを襲おそってきたので、『爆発ばくはつ呪じゅ文もん』をかけたの。それが、あちこち撥はね返って、それできっと――きっとそれが当たって――」

「事故だった」

ハリーは無意識に答えた。頭が真っ白で、何も考えられなかった。

「なんとか――なんとか修理する方法を見つけるよ」

「ハリー、それはできないと思うわ」

ハーマイオニーの頬ほおを涙がこぼれ落ちていた。

「覚えているかしら……ロンのこと 自動車の衝突しょうとつで、あの人の杖つえが折れたときのこと どうしても元通りにならなくて、新しいのを買わなければならなかったわ」

ハリーは、誘ゆう拐かいされてヴォルデモートの人質になっているオリバンダーのことや、死んでしまったグレゴロビッチのことを思った。どうやったら新しい杖が手に入るというのだろう

「まあね」ハリーは平気な声を装よそおった。「それじゃ、いまは君のを借りるよ。見張りをする間」

涙で顔を光らせ、ハーマイオニーは自分の杖を渡した。ハリーはベッド脇わきに座っているハーマイオニーをそのままにして、そこから離はなれた。とにかくハーマイオニーから離れたかった。


    “荧光闪烁!”
    魔杖微弱地一亮,又熄灭了。哈利用它指着赫敏。
    “除你武器!”
    赫敏的魔杖歪了一下,但没有脱手。这无力的尝试已经让 哈利的魔杖不能承受,又断成两截。他看着它,吓呆了,不能 理解眼前的情景……这根身经百战的魔杖……
    “哈利,”赫敏说,声音轻得他几乎听不到,“我非常, 非常抱歉。我想是我弄的。你知道,我们逃走的时候,大蛇正 扑过来,所以我施了个爆炸咒,它到处反弹,一定是——一定 是打到了——”
    “是个意外,”哈利机械地说,他感到空落落的,脑袋发 蒙,“我们——我们会有办法修好它的。”
    “哈利,我想没有办法了。”赫敏说,眼泪流了下来,“ 记得……记得罗恩吗?他的魔杖在车祸中折断后,就再也没有 恢复原样,他不得不另买了一根。”
    哈利想到了奥利凡德,被伏地魔绑架扣押着,想到了格里 戈维奇,已经死了。他如何才能找到一根新魔杖呢?
    “哦,”他装出一副平平常常的口气说,“好吧,那我就 暂时借你的用一下吧。我去放哨。”
    赫敏满脸是泪,递过她的魔杖。哈利留下她一个人坐在床 边,他此刻只想离开她。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无