返回首页

第20章 ゼノフィリウス・ラブグッド(6)_ハリー・ポッターと死の秘宝_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「これは、絶対に大事なことなのよ」ハーマイオニーが熱を込めた。「でも、もしそうなら、ダンブルドアが、死ぬ前に僕に教えてく
(单词翻译:双击或拖选)

「これは、絶対に大事なことなのよ」ハーマイオニーが熱を込めた。

「でも、もしそうなら、ダンブルドアが、死ぬ前に僕に教えてくれていたと思わないか」

「もしかしたら……もしかしたら、それは、自分で見つけなければいけないことなのじゃないかしら」

ハーマイオニーの言葉の端はしに、藁わらにもすがる思いがにじんでいた。

「なるほど」ロンがへつらうように言った。「それで辻つじ褄つまが合う」

「合わないわ」ハーマイオニーがぴしゃりと言った。「でも、やっぱりラブグッドさんと話すべきだと思うの。ダンブルドアとグリンデルバルドとゴドリックの谷を結ぶ、シンボルでしょう ハリー、間違いないわ。私たち、これについて知るべきなのよ」

「多数決で決めるべきだな」ロンが言った。「ラブグッドに会うことに賛成の人――」

ロンの手のほうが、ハーマイオニーより早く挙がった。ハーマイオニーは手を挙げながら、疑わしげに唇くちびるをひくひくさせた。

「ハリー、多数決だ。悪いな」ロンはハリーの背中をパンと叩たたいた。

「わかったよ」ハリーはおかしさ半分、いらだち半分だった。「ただし、ラブグッドに会ったら、そのあとは、ほかの分ぶん霊れい箱ばこを見つける努力をしよう。いいね ところでラブグッドたちは、どこに住んでるんだ 君たち、知ってるのか」

「ああ、僕のうちから、そう遠くない所だ」ロンが言った。「正確にはどこだか知らないけど、パパやママが、あの二人のことを話すときは、いつも丘のほうを指差していた。そんなに苦労しなくても見つかるだろ」

ハーマイオニーがベッドに戻ってから、ハリーは声を低くして言った。

「ハーマイオニーの機嫌きげんを取りたいから、賛成しただけなんだろう」

「恋愛と戦争では、すべてが許される」ロンが朗ほがらかに言った。「それに、この場合は両方少しずつだ。元気出せ。クリスマス休暇きゅうかだから、ルーナは家にいるぜ」


    “我相信这很重要!”赫敏认真地说。
    “可如果重要的话,你不觉得邓布利多临死前应该告诉我 吗?”
    “也许……也许这是需要你自己去弄清的东西。”赫敏有 点像抓救命稻草似的说。
    “是啊,”罗恩拍马屁地说,“有道理。”
    “没道理,”赫敏没好气地说,“但我还是觉得应该去找 洛夫古德先生谈谈。一个把邓布利多、格林德沃和戈德里克山 谷联系在一起的符号是什么意思?哈利,我敢肯定我们应该把 它弄明白!”
    “我想还是投票表决吧,”罗恩说,“赞成去见洛夫古德 的——”
    他的手立刻举到了空中,比赫敏还快。赫敏嘴唇令人不解 地颤抖着,也举起了手。
    “二比一,哈利,对不起。”罗恩拍他的后背说。
    “好吧,”哈利又好气又好笑地说,“不过,见过洛夫古 德之后,我们要想办法去找其他魂器,行吗?哎,洛夫古德住 在哪儿呢?你们有谁知道?”
    “离我家不远,”罗恩说,“我不知道确切的地点,但爸 爸妈妈提到他们时总往山上指。应该不难找到。”
    赫敏上床之后,哈利压低了嗓门。
    “你只是为了重新赢得她的好感。”
    “在爱情和战争中一切都是合法的,”罗恩得意洋洋地说 ,“刚才嘛,两者都沾了一点。开心点吧,现在是圣诞节期间 ,卢娜在家!”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无