返回首页

第21章 三人兄弟の物語(7)_ハリー・ポッターと死の秘宝_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:またしても窓の外に目を走らせると、ゼノフィリウスは立ち上がって盆を取り上げ、螺ら旋せん階かい段だんに向かった。「夕食を食
(单词翻译:双击或拖选)

またしても窓の外に目を走らせると、ゼノフィリウスは立ち上がって盆を取り上げ、螺ら旋せん階かい段だんに向かった。

「夕食を食べていってくれるだろうね」再び階下に姿を消したゼノフィリウスの声が聞こえた。「誰でも必ず、川プリンピースープのレシピを聞くんだよ」

「たぶん、聖せいマンゴの中毒ちゅうどく治療ちりょう科かに見せるつもりだぜ」ロンがこっそり言った。

ハリーは、下のキッチンでゼノフィリウスが動き回る音が聞こえてくるのを待って、口を開いた。

「どう思う」ハリーはハーマイオニーに聞いた。

「ああ、ハリー」ハーマイオニーはうんざりしたように言った。「ばかばかしいの一言よ。あの印の本当の意味が、こんな話のはずはないわ。ラブグッド独特のへんてこな解釈かいしゃくにすぎないのよ。時間のむだだったわ」

「『しわしわ角づのスノーカック』を世に出したやつの、いかにも言いそうなことだぜ」ロンが言った。

「君も信用していないんだね」ハリーが聞いた。

「ああ、あれは、子どもたちの教訓きょうくんになるようなお伽噺とぎばなしの一つだろ 『君くん子し危あやうきに近寄らず、喧嘩けんかはするな、寝た子を起こすな 目立つな、余計なお節介せっかいをやくな、それで万事オッケー』。そう言えば――」ロンが言葉を続けた。「ニワトコの杖つえが不幸を招くって、あの話から来てるのかもな」

「何の話だ」

「迷めい信しんの一つだよ。『真夏まなつ生まれの魔女は、マグルと結婚する』、『朝あしたに呪のろえば、夕ゆうべには解とける』『ニワトコの杖、永とこ久しえに不幸』。聞いたことがあるはずだ。僕のママなんか、迷信どっさりさ」

「ハリーも私も、マグルに育てられたのよ」ハーマイオニーがロンの勘違かんちがいを正した。「私たちの教えられた迷信は違うわ」

そのときキッチンからかなりの刺し激げき臭しゅうが漂ってきて、ハーマイオニーは深いため息をついた。ゼノフィリウスにいらいらさせられたおかげで、ハーマイオニーがロンへのいらだちを忘れてしまったのは、幸いだった。

「あなたの言うとおりだと思うわ」ハーマイオニーがロンに話しかけた。「単なる道徳話なのよ。どの贈り物がいちばんよいかは明白だわ。どれを選ぶべきかと言えば――」

三人が同時に声を出した。ハーマイオニーは「マント」、ロンは「杖」、そしてハリーは「石」と言った。

三人は、驚きとおかしさが半々で顔を見合わせた。


    谢诺菲留斯再次瞥了一眼窗外后,站了起来,拿起托盘, 朝着螺旋形楼梯走了过去。
    “你们留下来吃晚餐吗?”他喊道,再次消失在楼梯下面 ,“每个人都向我们要淡水彩球鱼汤的菜谱。”
    “可能是为了拿给圣芒戈医院中毒科看的。”罗恩小声地 说。
    等到能听见谢诺菲留斯在楼下厨房里走动后,哈利才开始 说话。
    “你怎么想?”他问赫敏。
    “哦,哈利,”她倦怠地说,“绝对是一堆垃圾,不可能 是那个标志的真实含义。这肯定只是他的胡诌而已。真是浪费 时间。”
    “我猜这就是带给我们弯角鼾兽的那个人。”罗恩说。
    “你也不信?”哈利问他。
    “咳,那个故事只是讲来教育小孩子的东西,不是吗?‘ 别惹麻烦,别跟人打架,别乱碰不该碰的东西!埋头干你自己 的事就好啦!’我想起来了,”罗恩添了一句,“可能这个故 事也说明,为什么接骨木魔杖常被认为不吉利。”
    “你说什么?”
    “那些迷信说法之一,不是吗?‘五月生的女巫嫁麻瓜。 ’‘恶咒在黄昏,破解在午夜。’‘接骨木魔杖,决不会兴旺 。’你们一定听说过。我妈妈满肚子都是这些。”
    “哈利和我都是麻瓜养大的,”赫敏提醒他说,“我们听 的是另一些迷信故事。”此时一股十分刺鼻的气味从厨房飘上 来,她深深地叹了口气。对谢诺菲留斯的恼怒有一个好处:赫 敏似乎忘记了她本来在生罗恩的气。“我认为你是对的,”她 对罗恩说,“这只是一个说教故事,一眼就能看出哪一个礼物 最好,你选择哪一个——”
    三人同时说出了答案。赫敏说“隐形衣”,罗恩说“老魔 杖”,哈利说“复活石”。
    他们互相望着,一半是惊讶,一半是好笑。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无