返回首页

第22章 死の秘宝 The Deathly Hallows(10)_ハリー・ポッターと死の秘宝_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:翌朝、三人はテントをたたみ、憂ゆう鬱うつな雨の中を移動した。土ど砂しゃ降ぶりの雨は、その晩テントを張った海岸地方まで追っ
(单词翻译:双击或拖选)

翌朝、三人はテントをたたみ、憂ゆう鬱うつな雨の中を移動した。土ど砂しゃ降ぶりの雨は、その晩テントを張った海岸地方まで追ってきて、ハリーにとっては気の滅め入いるような荒涼こうりょうたる風景を水みず浸びたしにしながら、その週一杯降ふり続いた。ハリーは、「死しの秘宝ひほう」のことしか考えられなかった。まるで胸に炎が点ともされたようで、ハーマイオニーのにべもない否定もロンの頑固がんこな疑いも、その火を消すことはできなかった。しかし、秘宝への想おもいが燃えれば燃えるほど、ハリーの喜びは薄うすれるばかりだった。ハリーは、ロンとハーマイオニーを恨うらんだ。二人の断固たる無関心ぶりが、容よう赦しゃない雨と同じくらいにハリーの意気を挫くじいた。しかしそのどちらもハリーの確信を弱めることはできず、ハリーの信念は絶対的なものだった。「秘宝」に対する信念と憧あこがれがハリーの心を奪うばい、そのため、分ぶん霊れい箱ばこへの執念しゅうねんを持つ二人から孤立こりつしているように感じた。

「執念ですって」

ある晩、ハリーが不用意にその言葉を口にすると、ハーマイオニーが低い、激はげしい声で言った。ほかの分霊箱を探すことに関心がないと、ハーマイオニーがハリーを叱しかりつけたあとのことだった。

「執念に取とり憑つかれているのは私たち二人のほうじゃないわ、ハリー 私たちは、ダンブルドアが私たち三人にやらせたかったことを、やり遂とげようとしているだけよ」

しかし遠回しな批判ひはんなど、ハリーは受けつけなかった。ダンブルドアは、「秘宝」の印をハーマイオニーに遺のこして解かい読どくさせるようにし、また、ハリーには「蘇よみがえりの石いし」を金のスニッチに隠して遺のこしたのだという確信は、揺ゆるぎないものだった。一方が生きるかぎり、他方は生きられぬ……死を制する者……ロンもハーマイオニーも、どうしてそれがわからないのだろう

「『最後いやはての敵なる死もまた亡ぼされん』」ハリーは静かに引用した。

「私たちの戦うはずの敵は『例のあの人』だと思ったけど」ハーマイオニーが切り返した。

ハリーはハーマイオニーを説得するのをあきらめた。


    第二天早上,他们收起帐篷,在阴凄凄的阵雨中出发了。 倾盆大雨一直追到晚上他们搭帐篷的海岸边,然后延续了整个 星期。到处都是湿漉漉的景物,让哈利感到阴冷和抑郁。他满 脑子里只有死亡圣器,就好像他身体内一个火苗被点燃了,不 论是赫敏的坚决不信,还是罗恩的不断怀疑,都不能熄灭它。 可是对圣器的渴望在心中燃烧得越强烈,就越使他不快乐。他 怪罪于罗恩和赫敏,他们决意的漠视就像无情的大雨一样令他 沮丧,但都不能削弱他的信心,他依然是那么确信无疑。对圣 器的信念和渴望占据了哈利的心思,以至于他觉得与对魂器着 魔的两个同伴有了很大的隔膜。
    “着魔?”赫敏低声激烈地问道——这天晚上,当赫敏责 备哈利对寻找魂器缺乏兴趣时,他一不留神说出了那个词,“ 着魔的不是我们,哈利!我们是在努力照着邓布利多的要求去 做!”
    但是他对于暗藏的批评无动于衷。邓布利多把圣器的标志 留给赫敏去破译,哈利仍然坚信邓布利多把复活石藏在了金色 飞贼里。两个人不能都活着,只有一个生存下来……死神的主 人……为什么罗恩和赫敏不明白呢?
    “‘最后一个要消灭的敌人是死亡。’”哈利平静地引述 道。
    “我们要斗的不是神秘人吗?”赫敏反驳道,哈利放弃了 与她争论。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无