返回首页

第23章 マルフォイの館 Malfoy Manor(10)_ハリー・ポッターと死の秘宝_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「いったいこいつに何をしたのだ」ルシウスがグレイバックに聞いた。「どうしてこんな顔になったのだ」「我々がやったのではない
(单词翻译:双击或拖选)

「いったいこいつに何をしたのだ」ルシウスがグレイバックに聞いた。「どうしてこんな顔になったのだ」

「我々がやったのではない」

「むしろ『蜂刺はちさしの呪のろい』のように見えるが」ルシウスが言った。

灰色の目が、ハリーの額ひたいをなめるように見た。

「ここに何かある」ルシウスが小声で言った。「傷痕きずあとかもしれない。ずいぶん引き伸ばされている……ドラコ、ここに来てよく見るのだ どう思うか」

ハリーは、こんどは父親の顔のすぐ横に、ドラコの顔を近々と見た。瓜二うりふたつだった。しかし、興奮で我を忘れている父親に比べて、ドラコの表情はまるで気の進まない様子で、怯おびえているようにさえ見えた。

「わからないよ」ドラコはそう言うと、母親が立って見ている暖炉だんろのほうに歩き去った。

「確実なほうがいいわ、ルシウス」

ナルシッサが、いつもの冷たい、はっきりした声でルシウスに話しかけた。

「闇やみの帝王ていおうを呼び出す前に、これがポッターであることを完全に確かめたほうがいいわ……この者たちは、この杖つえがこの子のものだと言うけれど」

ナルシッサはリンボクの杖を念入りに眺ながめていた。

「でも、これはオリバンダーの話とは違います……もしも私たちが間違いを犯せば、もしも闇の帝王を呼び戻しても無む駄だ足あしだったら……ロウルとドロホフがどうなったか、覚えていらっしゃるでしょう」

「それじゃ、この『穢けがれた血ち』はどうだ」

グレイバックがうなるように言った。「人さらい」たちが再び捕虜ほりょたちをぐいと回し、ハーマイオニーに明かりが当たるようにした。その拍子に、ハリーは足をすくわれて倒れそうになった。

「お待ち」ナルシッサが鋭く言った。「そう――そうだわ。この娘は、ポッターと一緒いっしょにマダム・マルキンの店にいたわ この子の写真を『予よ言げん者しゃ』で見ましたわ ご覧、ドラコ、この娘はグレンジャーでしょう」

「僕……そうかもしれない……ええ」

「それなら、こいつはウィーズリーの息子だ」

ルシウスは、縛しばり上げられた捕虜たちの周りを大股おおまたで歩き、ロンの前に来て叫さけんだ。

「やつらだ。ポッターの仲間たちだ――ドラコ、こいつを見るんだ。アーサー・ウィーズリーの息子で、名前は何だったかな――」

「ああ」ドラコは、捕虜たちに背を向けたまま言った。「そうかもしれない」

ハリーの背後で客間のドアが開き、女性の声がした。その声がハリーの恐怖きょうふをさらに強めた。


    “你对他做了什么?”卢修斯问格雷伯克,“他是怎么搞 成这样的?”
    “不是我们搞的。”
    “我看,很像是蜇人咒。”卢修斯说。
    他的灰眼睛扫视着哈利的前额。
    “那里有东西,”他小声说,“可能是伤疤,绷得很紧… …德拉科,过来,好好看看!你是怎么想的?”
    哈利看到德拉科的脸凑到了自己的跟前,在他父亲的面孔 旁边。两张脸非常相像,只是父亲激动得难以自制,而德拉科 的表情是很不情愿,甚至有点害怕。
    “我不知道。”他说,然后朝站在壁炉边观看的妈妈走去 。
    “我们最好搞清楚,卢修斯,”纳西莎用她那冷冷的声音 清楚地对她丈夫说,“完全确认是波特之后,再召唤黑魔王… …他们说这是他的——”她正在仔细查看黑刺李木魔杖,“— —但是它不像奥利凡德描述的……如果我们搞错了,把黑魔王 白白叫过来……记得他是怎么对待罗尔和多洛霍夫的吗?”
    “那个这个泥巴种呢?”格雷伯克吼道。搜捕队员又把犯 人们推得转了过去,让灯光照着赫敏,哈利几乎被拽得摔了一 跤。
    “等一下,”纳西莎尖叫道,“对——对,她和波特一起 去过摩金夫人长袍专卖店!我在《预言家日报》上见过她的照 片!德拉科,看,这是格兰杰小姐吗?”
    “我……可能……是吧。”
    “那么,那个就是韦斯莱家的男孩!”纳西莎喊道,大步 绕过绑着的犯人,站到罗恩面前,“是他们,波特的朋友们— —德拉科你看,他不是亚瑟。韦斯莱的儿子吗,他叫什么—— ”
    “嗯,”德拉科又说,背朝着犯人,“可能是吧。”
    哈利后面的客厅门打开了。一个妇人的说话声把哈利的恐 慌推向了更高点。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无