返回首页

第23章 マルフォイの館 Malfoy Manor(14)_ハリー・ポッターと死の秘宝_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「ハーマイオニー」ロンが大声を上げ、縛られているロープを振りほどこうと身もだえしはじめた。同じロープに縛られているハリー
(单词翻译:双击或拖选)

「ハーマイオニー」

ロンが大声を上げ、縛られているロープを振りほどこうと身もだえしはじめた。同じロープに縛られているハリーはよろめいた。

「ハーマイオニー」

「静かにして」ハリーが言った。「ロン、黙だまって。方法を考えなくては――」

「ハーマイオニー ハーマイオニー」

「計画が必要なんだ。叫ぶのはやめてくれ――このロープをほどかなくちゃ――」

「ハリー」暗闇から囁ささやく声がした。「ロン あんたたちなの」

ロンは叫ぶのをやめた。近くで何かが動く音がして、ハリーは、近づいてくる影を見た。

「ハリー ロン」

「ルーナ」

「そうよ、あたし ああ、あんただけは捕まってほしくなかったのに」

「ルーナ、ロープをほどくのを手伝ってくれる」ハリーが言った。

「あ、うん、できると思う……何か壊こわすときのために古い釘くぎが一本あるもン……ちょっと待って……」

頭上からまたハーマイオニーの叫さけび声が聞こえた。ベラトリックスの叫ぶ声も聞こえたが、何を言っているのかは聞き取れなかった。ロンがまた叫んだからだ。

「ハーマイオニー ハーマイオニー」

「オリバンダーさん」

ハリーは、ルーナがそう呼ぶ声を聞いた。

「オリバンダーさん、釘を持ってる ちょっと移動してくだされば……たしか水差しの横にあったと……」

ルーナはすぐに戻ってきた。

「じっとしてないとだめよ」ルーナが言った。

ハリーは、ルーナが結び目をほどこうとして、ロープの頑丈がんじょうな繊維せんいに穴を穿うがっているのを感じた。上の階から、ベラトリックスの声が聞こえてきた。

「もう一度聞くよ 剣つるぎをどこで手に入れた どこだ」

「見つけたの――見つけたのよ――やめて」

ハーマイオニーがまた悲鳴を上げた。ロンはますます激はげしく身をよじり、錆さびた釘が滑すべってハリーの手首に当たった。

「ロン、お願いだからじっとしてて」ルーナが小声で言った。「あたし、手元が見えないんだもン――」

「僕のポケット」ロンが言った。「僕のポケットの中。『灯ひ消けしライター』がある。灯あかりが一杯詰まってるよ」


    “赫敏!”罗恩吼道,拼命扭动想挣开把他们捆在一起的 绳索,拽得哈利趔趔趄趄,“赫敏!”
    “安静!”哈利说,“别出声,罗恩,我们需要想个办法 ——”
    “赫敏!赫敏!”
    “我们需要一个计划,别喊了——得把绳子解开——”
    “哈利?”黑暗中传来一声低语,“罗恩?是你吗?”
    罗恩停止了嘶喊。旁边好像有东西在移动,然后哈利见到 一个影子正在靠近。
    “哈利?罗恩?”
    “卢娜?”
    “是,是我!哦,不,我不希望你们被抓到!”
    “卢娜,你能帮我们把绳子解开吗?”哈利说。
    “哦,我想可以……我们有一个旧钉子可以用来割东西… …稍等一下……”
    楼上的赫敏又在尖叫了,他们听见贝拉特里克斯也在尖叫 ,但听不清她在说什么,因为罗恩又喊了起来:“赫敏!赫敏 !”
    “奥利凡德先生?”哈利听见卢娜在说,“奥利凡德先生 ,钉子在您那儿吗?您能挪动一点点吗……我想它在水壶旁边 ……”
    几秒钟后,她走了回来。
    “你们不要动。”她说。
    哈利能感觉到她在戳那结实的绳子,努力把绳结磨断。楼 上传来贝拉特里克斯的声音。
    “我再问你一次!你们是从哪儿弄到这宝剑的?哪儿?”
    “我们捡到的——捡到的——拜托了!”赫敏再次尖叫道 。罗恩比以前更猛烈地挣扎着,锈钉子滑到了哈利的手腕上。
    “罗恩,请别动!”卢娜低声说,“我看不见——”
    “我的口袋!”罗恩说,“在我口袋里,有熄灯器,它里 面有好多灯光!”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无