返回首页

第23章 マルフォイの館 Malfoy Manor(15)_ハリー・ポッターと死の秘宝_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:数秒後、カチッと音がして、テントのランプから吸い取った光の玉がいくつも地ち下か牢ろうに飛び出した。もともとの出所に戻るこ
(单词翻译:双击或拖选)

数秒後、カチッと音がして、テントのランプから吸い取った光の玉がいくつも地ち下か牢ろうに飛び出した。もともとの出所に戻ることができない光は、小さな太陽のようにあちこちに浮かび、地下牢には光があふれた。ハリーはルーナを見た。白い顔に目ばかりが大きかった。杖作つえつくりのオリバンダーが、部屋の隅すみで身動きもせずに身を丸めているのが見えた。首を回して後ろを見ると、一緒いっしょに縛しばられている仲間が見えた。ディーンとグリップフックだ。小鬼こおには、ヒトと一緒に縛られているロープに支えられてやっと立ってはいたが、ほとんど意識がないように見えた。

「ああ、ずっとよくなったわ。ありがとう、ロン」

ルーナはそう言うと、また縄目なわめを叩たたき切りにかかった。

「あら、こんにちは、ディーン」

上からは、ベラトリックスの声が響ひびいている。

「おまえは嘘うそをついている、『穢けがれた血ち』め、私にはわかるんだ おまえたちはグリンゴッツの私の金庫に入ったんだろう 本当のことを言え、本当のことを」

またしても恐ろしい叫び声――。

「ハーマイオニー」

「ほかには何を盗んだ ほかに何を手に入れたんだ 本当のことを言え。さもないと、いいか、この小刀こがたなで切り刻きざんでやるよ」

「ほーら」

ハリーはロープが落ちるのを感じて、手首をさすりながら振り向いた。ロンが低い天井を見上げて、撥はね戸どはないかと探しながら、地ち下か牢ろうを走り回っているのが目に入った。ディーンは傷きずを負い、血だらけの顔でルーナに「ありがとう」と言い、震えながらその場に立っていた。しかしグリップフックは、ふらふらと右も左もわからないありさまで床に座り込んだ。色黒の顔に、幾筋いくすじもミミズ腫ばれが見えた。

ロンは、こんどは杖つえなしのまま「姿すがたくらまし」しようとしていた。

「出ることはできないんだもン、ロン」

ロンのむだなあがきを見ていたルーナが言った。

「地下牢は完全に逃亡とうぼう不可能になってるもン。あたしも最初はやってみたし、オリバンダーさんは長くいるから、もう、何もかも試してみたもン」

ハーマイオニーがまた悲鳴を上げ、その声は、肉体的な痛みとなってハリーの体を突き抜けた。自分の傷痕きずあとの激はげしい痛みはほとんど意識せずに、ハリーも地下牢を駆かけ回りはじめた。何を探しているのか自分でもわからないまま、ハリーは壁かべという壁を手探りしたが、心の奥では、むだなことだとわかっていた。


    几秒钟后,随着咔哒一声,熄灯器从帐篷里吸走的光球飞 进了地牢。由于找不到原来的光源,它们只是悬挂在那里,像 一个个小太阳,把地下室照得亮堂堂的。哈利看见了卢娜,苍 白的脸上好像只剩下一双眼睛,还看到了魔杖制作人奥利凡德 的身影,他一动不动地蜷缩在墙角的地板上。哈利扭头张望, 看到了其他难友:迪安和妖精拉环。拉环都快晕过去了,只因 为绑在别人身上才没有倒下。
    “哦,这就容易多了,谢谢你,罗恩。”卢娜说,一边接 着对付绳结,“你好,迪安!”
    上面传来贝拉特里克斯的声音。
    “你在撒谎,龌龊的泥巴种,我知道!你去过我古灵阁的 金库!老实交待,老实交待!”
    又是一声恐怖的尖叫——
    “赫敏!”
    “你们还拿了什么?还拿了什么?老实交待,不然,我发 誓我要用这把刀把你刺穿!”
    “好了!”
    哈利感到绳子掉了,他揉揉手腕转过身,看到罗恩正绕着 地牢乱跑,抬头望着低矮的天花板,希望找到一个活板门。满 脸青肿和血迹的迪安向卢娜说了声“谢谢”,站在那里浑身发 抖。拉环则瘫在了地上,似乎头晕目眩辨不清方面,黝黑的脸 上满是伤痕。
    罗恩正在尝试不用魔杖而幻影移形。
    “没有出口,罗恩。”卢娜看着他毫无结果的努力,说, “这地牢根本逃不出去。起先我也试过。奥利凡德先生在这儿 已经很久了,他什么都试过了。”
    赫敏再次尖叫起来,那声音好像刀子捅在哈利身上一般。 他几乎已经感觉不到伤疤的剧烈刺痛,也开始绕着地牢跑动, 盲目地摸着墙壁,虽然心里知道这毫无用处。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无