返回首页

第25章 貝殻の家 Shell Cottage(3)_ハリー・ポッターと死の秘宝_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「結論が出ました。ハリー・ポッター」小鬼は脚あしを組んで低い椅い子すに腰掛こしかけ、細い指で椅子の肘掛ひじかけをトントン
(单词翻译:双击或拖选)

「結論が出ました。ハリー・ポッター」

小鬼は脚あしを組んで低い椅い子すに腰掛こしかけ、細い指で椅子の肘掛ひじかけをトントンと叩たたいていた。

「グリンゴッツの小ゴブ鬼リンたちは、これを卑いやしい裏切りと考えるでしょうが、私はあなたを助けることにしました――」

「よかった」ハリーは、体中に安あん堵ど感かんが走るのを感じた。「グリップフック、ありがとう。僕たち本当に――」

「――見返りに」小鬼こおにははっきりと言った。「代償だいしょうをいただきます」

ハリーは少し驚いて、まごついた。

「どのくらいかな 僕はお金を持っているけど」

「お金ではありません」グリップフックが言った。「お金は持っています」

小鬼の黒い目がキラキラ輝いた。小鬼の目には白目がなかった。

「剣つるぎがほしいのです。ゴドリック・グリフィンドールの剣です」

昻たかまっていたハリーの気持が、がくんと落ち込んだ。

「それはできない」ハリーが言った。「すまないけど」

「それは」小鬼が静かに言った。「問題ですね」

「ほかの物をあげるよ」ロンが熱心に言った。「レストレンジたちはきっと、ごっそりいろんな物を持ってる。僕たちが金庫に入ったら、君は好きな物を取ればいい」

これは失言だった。グリップフックは怒りで真っ赤になった。

「私は泥どろ棒ぼうではないぞ 自分に権利のない宝を手に入れようとしているわけではない」

「剣は僕たちの――」

「違う」小鬼が言った。

「僕たちはグリフィンドール生だし、それはゴドリック・グリフィンドールの――」

「では、グリフィンドールの前は、誰のものでしたか」小鬼は姿勢を正して問いつめた。

「誰のものでもないさ」ロンが言った。「剣はグリフィンドールのために作られたものだろ」

「違う」小鬼はいらだって、長い指をロンに向けながら叫さけんだ。「またしても魔法使いの傲ごう慢まんさよ あの剣はラグヌック一世のものだったのを、ゴドリック・グリフィンドールが奪うばったのだ。これこそ失われた宝、小鬼ゴブリンの技の傑けっ作さくだ 小鬼ゴブリン族ぞくに帰属きぞくする品なのだ この剣は私を雇やとうことの対価たいかだ。いやならこの話はなかったことにする」

グリップフックは三人をにらみつけた。ハリーはほかの二人をちらりと見て、こう言った。

「グリップフック、僕たち三人で相談する必要があるんだけど、いいかな。少し時間をくれないか」

小鬼は、むっつりとうなずいた。


    “我已经做出决定,哈利·波特。”妖精跷着脚坐在一张 矮椅子上,细长的手指敲打着扶手,“尽管古灵阁的妖精们会 认为这是卑鄙的背叛,但我决定帮助你——”
    “太棒了!”哈利说,轻松的感觉涌遍全身,“拉环,谢 谢你,我们真的——”
    “——是有偿的,”妖精坚定地说,“要有报酬。”
    哈利有点吃惊,犹豫了。
    “你要多少?我有金子。”
    “不要金子。”拉环说,“金子我有。”
    他的黑眼睛闪闪发光,没有眼白。
    “我要宝剑。戈德里克。格兰芬多的宝剑。”
    哈利的心猛地沉了下去。
    “这个不行,”他说,“对不起。”
    “那么,”妖精轻声说,“事情就麻烦了。”
    “我们可以给你别的,”罗恩急切地说,“我打赌莱斯特 兰奇夫妇有大量的好东西,只要我们进了金库,你可以随便挑 。”
    他说错了。拉环气得满脸通红。
    “我不是窃贼,小子!我不会图谋我无权占有的财富!”
    “宝剑是我们的——”
    “它不是。”妖精说。
    “我们是格兰芬多学院的,而宝剑是戈德里克。格兰芬多 的——”
    “那么在格兰芬多之前,它是谁的?”妖精坐直了身子质 问道。
    “没有谁,”罗恩说,“那宝剑是为他定制的,不是吗? ”
    “不是!”妖精喊道,用长手指点着罗恩,气得毛发竖立 ,“又是巫师的狂傲自大!那宝剑是莱格纳克一世的,被格兰 芬多拿走了!这是一件丢失的宝物,妖精的杰作!它属于妖精 !那把宝剑就是雇佣我的代价,不同意就拉倒!”
    拉环对他们怒目而视。哈利看看两个同伴,然后说:“拉 环,我们需要商量一下。你能给我们几分钟吗?”
    妖精阴沉着脸点点头。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无