返回首页

第27章 最後の隠し場所(8)_ハリー・ポッターと死の秘宝_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ハリーは、自分を現実に引き戻し、ぱっと目を開けた。陽ひが沈みかけ、ハリーは湖のほとりに横たわっていた。ロンとハーマイオニ
(单词翻译:双击或拖选)

ハリーは、自分を現実に引き戻し、ぱっと目を開けた。陽ひが沈みかけ、ハリーは湖のほとりに横たわっていた。ロンとハーマイオニーが、ハリーを見下ろしている。二人の心配そうな表情や傷きず痕あとがズキズキ痛み続けていることから考えると、突然ヴォルデモートの心の中に旅をしていたことが、二人に気づかれてしまったらしい。ハリーは、肌はだがまだ濡ぬれているのに漠ばく然ぜんと驚き、震えながらなんとか体を起こした。目の前の草の上には、何も知らぬげに金のカップが転がり、深い青色の湖は、沈む太陽の金色に彩いろどられていた。

「『あの人』は知っている」

ヴォルデモートの甲かん高だかい叫さけびのあとでは、自分の声の低さが不思議だった。

「あいつは知っているんだ。そして、ほかの分ぶん霊れい箱ばこを確かめにいく。それで、最後の一個は」

ハリーはもう立ち上がっていた。

「ホグワーツにある。そうだと思っていた。そうだと思っていたんだ」

「えっ」

ロンはぽかんとしてハリーを見つめ、ハーマイオニーは膝立ひざだちで心配そうな顔をしていた。

「何を見たの なぜ、それがわかったの」

「あいつが、カップのことを聞かされる様子を見た。僕は――僕はあいつの頭の中にいて、あいつは――」ハリーは殺さつ戮りくの場面を思い出した。「あいつは本気で怒っていた。それに、恐れていた。どうして僕たちが知ったのかを、あいつは理解できない。それで、これからほかの分霊箱が安全かどうか、調べにいくんだ。最初は指輪。あいつは、ホグワーツにある品がいちばん安全だと思っている。スネイプがあそこにいるし、見つからずに入り込むことがとても難しいだろうから。あいつはその分霊箱を最後に調べると思う。それでも、数時間のうちにはそこに行くだろう――」

「ホグワーツのどこにあるか、見たか」ロンもいまや急いで立ち上がりながら聞いた。

「いや。スネイプに警けい告こくするほうに意識を集中していて、正確にどこにあるかは思い浮かべていなかった――」

「待って、待ってよ」

ロンが分霊箱を取り上げ、ハリーがまた「透とう明めいマント」を引っ張り出すと、ハーマイオニーが叫さけんだ。

「ただ行くだけじゃだめよ。何の計画もないじゃないの。私たちに必要なのは――」




    哈利突然睁开眼睛,把自己猛拉回当前的现实中。他躺在 夕阳下的湖岸上,罗恩和赫敏在低头看着他。从他们焦急的表 情和伤疤连续的剧痛判断,他们已经注意到他刚才突然闯入了 伏地魔的思想。哈利战栗着挣扎起来,发现身上仍然透湿,略 微有些惊讶。小金杯看似毫无危险地放在他面前的草丛里,深 蓝色的湖面在落日的余晖中金光闪闪。
    “他知道了。”在伏地魔的高声尖叫后,他自己的声音听 起来陌生而低沉,“他知道了,而且他要检查另外几个在哪里 。最后一个,”他已经站了起来,“在霍格沃茨。我猜到了。 我猜到了。”
    “什么?”
    罗恩冲他张着嘴巴,赫敏跪了起来,看起来很担心。
    “你看到什么了?你是怎么知道的?”
    “我看到了他发现金杯的事,我——我在他的脑海里,他 ——”哈利想起了那场杀戮,“他气得要命,也吓坏了,他想 不通我们怎么会知道的,现在他要去检查另外几个是否安全, 第一个是戒指。他认为霍格沃茨的那个是最安全的,因为斯内 普在那里,我们要混进去很难不被发现。我想他会最后检查那 一个,但是他仍然可能在几小时之内赶到那里——”
    “那你看到在霍格沃茨的什么地方了吗?”罗恩问道,也 爬了起来。
    “没有,他在想着要警告斯内普,没有想那东西确切在哪 儿——”
    “等等,等等!”当罗恩抓起魂器,哈利再次掏出隐形衣 时,赫敏大喊道,“不能就这样去,没有一个计划,我们需要 ——”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无