返回首页

第29章 失われた髪飾り The Lost Diadem(13)_ハリー・ポッターと死の秘宝_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ハリーとルーナは階段を急いだ。松たい明まつに照らされた長い階段で、あちこち思いがけないところに曲り角があった。最後に二人
(单词翻译:双击或拖选)

ハリーとルーナは階段を急いだ。松たい明まつに照らされた長い階段で、あちこち思いがけないところに曲り角があった。最後に二人は、どうやら固い壁かべらしいものの前に出た。

「ここに入って」

そう言いながら、ハリーは「透とう明めいマント」を取り出してルーナと自分に被かぶせた。ハリーは壁を軽く押した。

壁はハリーが触さわると熔とけるように消え、二人は外に出た。振り返ると、壁がたちまちひとりでにふさがるのが見えた。そこは暗い廊下だった。ハリーはルーナを引っ張って物陰に移動し、首から掛かけた巾着きんちゃくを探って「忍しのびの地ち図ず」を取り出した。顔を地図にくっつけるようにして自分とルーナの点を探し、やっとそれを見つけた。

「ここは六階だ」

ハリーは、行く手の廊下から、フィルチの点が遠ざかっていくのを見つめながら囁ささやいた。

「さあ、こっちだ」

二人はこっそりと進んだ。

ハリーは、何度も夜に城の中をうろついたことがあったが、心臓がこんなに早はや鐘がねを打ったことはなかったし、無事に移動することに、これほどさまざまな期待がかかっていたこともなかった。月光が四角に射さし込む廊下ろうかを通り、密ひそかな足音を聞き咎とがめて兜かぶとをキーキー鳴らす鎧よろいのそばを通り過ぎ、得体の知れない何かが潜ひそんでいるかもしれない角を曲がり、「忍しのびの地ち図ず」が読めるだけの明かりがあるところでは地図を確かめながら、ハリーとルーナは歩いた。ゴーストをやり過ごすために、二度立ち止まった。いつ何どき障害しょうがいに出くわしてもおかしくはなかった。ハリーは、ポルターガイストのピーブズを何より警けい戒かいし、近づいてくるときの、それとわかる最初の物音を聞き逃すまいと、ひと足ごとに耳を澄すませた。

「こっちよ、ハリー」

ルーナがハリーの袖そでを引き、螺ら旋せん階かい段だんのほうに引っ張りながら、声をひそめて言った。

二人は、目の回るような急な螺旋を上った。ハリーは、ここには来たことがなかった。やっとのことで扉とびらの前に出た。取っ手も鍵かぎ穴あなもない。古めかしい木の扉がのっぺりと立っているだけで、鷲わしの形をしたブロンズのドアノッカーがついている。


    他和卢娜匆匆走上楼梯,楼梯很长,映着火把的光,经常 出其不意地拐个弯。最后,他们像是来到了一堵结实的墙前。
    “钻进来。”哈利对卢娜说,一边抽出隐形衣披在两人身 上。他轻轻推了推墙。
    墙立刻融化了,他们闪身来到外面。哈利朝后看了一眼, 发现墙又封死了。他们站在一道昏暗的走廊里,哈利拉着卢娜 退到阴影里,从脖子上挂的皮袋里摸索着掏出活点地图,凑在 鼻子跟前仔细搜寻,终于找到了他和卢娜的那两个小点。
    “我们在六楼,”他小声说,一边注视着费尔奇在一道走 廊之外越走越远,“来,这边走。”
    他们蹑手蹑脚地走开了。
    哈利以前曾经多次在城堡夜游,但他的心从没跳得这么激 烈过,他深知自己这次行动关系重大,必须做到万无一失。哈 利和卢娜走过地板上的一方方月光,经过一套套铠甲——轻轻 的脚步声震得那些头盔嘎嘎作响,转过一个个弯——天知道那 后面会躲藏着什么。每当光线稍亮一点,他们就查看一下活点 地图,有两次还停下脚步让一个幽灵通过,这才没有引起他的 注意。哈利时刻提防着遇到障碍,他最担心的是皮皮鬼,每走 一步都竖起耳朵,倾听有没有那个捣蛋鬼走近的最轻微的声响 。
    “这边走,哈利。”卢娜轻声说,拉着哈利的衣袖把他拖 向一道旋转楼梯。
    他们转着令人头晕目眩的小圈往上走。哈利以前没有来过 这上面。最后他们来到一扇门前。门上没有把手,也没有钥匙 孔,只有一块上了年头的光光的木板,上面有个鹰状的青铜门 环。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无