返回首页

第31章 ホグワーツの戦い(6)_ハリー・ポッターと死の秘宝_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「あなたが『灰色のレディ』ですか」レディはうなずいたが、口をきかなかった。「レイブンクローの塔とうのゴーストですか」「そ
(单词翻译:双击或拖选)

「あなたが『灰色のレディ』ですか」

レディはうなずいたが、口をきかなかった。

「レイブンクローの塔とうのゴーストですか」

「そのとおりです」無ぶ愛あい想そうな答え方だった。

「お願いです。力を貸してください。失われた髪かみ飾かざりのことで教えていただけることがあったら、何でもかまいません、知りたいのです」

レディの口元に、冷たい微笑びしょうが浮かんだ。

「お気の毒ですが」レディは立ち去りかけた。「それはお助けできませんわ」

「待って」

叫さけぶつもりはなかったのに、怒りと衝撃しょうげきに打ちのめされそうになっていたハリーは、大声を出した。レディは止まって、ふわふわとハリーの前に浮かんだ。腕時計に目をやると、午前時まであと十五分だった。

「急を要することなんだ」ハリーは激はげしい口調で言った。「もしその髪飾りがホグワーツにあるなら、僕は探し出さなければならない。いますぐに」

「髪飾りをほしがった生徒は、あなたが初めてではない」レディは蔑さげすむように言った。「何世代もにわたって、生徒たちがしつこく聞いた――」

「よい成績を取るためなんかじゃない」

ハリーはレディに食ってかかった。

「ヴォルデモートにかかわることなんだ――ヴォルデモートを打ち負かすためなんだ――それともそんなことに、あなたは関心がないと言うのですか」

レディは赤くなることはできなかったが、透とう明めいの頬ほおが半はん透とう明めいになり、答える声が熱くなっていた。

「もちろんありますわ――なぜ、ないなどと――」

「それなら、僕を助けて」

レディの取り澄すました態度が乱れてきた。

「それ――それは、そういう問題ではなく――」レディが言いよどんだ。「私の母の髪かみ飾かざりは――」

「あなたのお母さんの」

レディは、自分に腹を立てているようだった。

「生せいありしとき」レディは堅かた苦くるしく言った。「私は、ヘレナ・レイブンクローでした」


    “你是格雷女士?”
    她点点头,没有说话。
    “是拉文克劳塔楼的幽灵?”
    “不错。”
    她的口气一点也不热情。
    “求求你,我需要帮助。我需要你把失踪的冠冕的情况都 告诉我。”
    她的嘴唇扭曲成一个冷笑。
    “恐怕,”她说着转身要离开,“我帮不了你。”
    “等等!”
    哈利并没打算叫嚷,但愤怒和紧张几乎把他压垮了。幽灵 在他面前盘旋,他着急地看看表:离午夜只有一刻钟了。
    “事情很紧急,”哈利焦躁地说,“如果那个冠冕在霍格 沃茨,我必须找到它,马上。”
    “你不是第一个垂涎冠冕的学生,”她轻蔑地说,“一代 一代的学生都缠着我——”
    “这不是为了得到好分数!”哈利朝她嚷道,“是为了伏 地魔——打败伏地魔——难道你对这个不感兴趣?”
    她不会脸红,但透明的面颊似乎变得不那么透明了,回答 时声音里透着激动:“我当然——你怎么敢说——?”
    “那就快帮助我吧!”
    她不像刚才那么镇静了。
    “这——这问题不是——”她结结巴巴地说,“我母亲的 冠冕——”
    “你母亲的?”
    她似乎对自己感到很恼火。
    “我活着的时候,”她生硬地说,“是海莲娜·拉文克劳 。”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无