返回首页

第31章 ホグワーツの戦い(14)_ハリー・ポッターと死の秘宝_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:その言葉が終わらないうちに、上のほうで爆発音がした。三人がいっせいに見上げると、天井から埃ほこりが落ちてくるのと同時に、
(单词翻译:双击或拖选)

その言葉が終わらないうちに、上のほうで爆発音がした。三人がいっせいに見上げると、天井から埃ほこりが落ちてくるのと同時に、遠くから悲鳴が聞こえた。

「髪かみ飾かざりがどんな形をしていて、どこにあるかがわかった」

ハリーは早口で話した。

「あいつは、僕が古い魔法薬の教科書を隠した場所と、おんなじところに隠したんだ。何世紀にもわたって、みんなが隠し場所にしてきたところだ。あいつは、自分しかその場所を見つけられないと思ったんだ。行こう」

壁かべがまた揺ゆれた。ハリーは二人の先に立って、隠れた入口から階段を下り、「必ひつ要ようの部へ屋や」に戻った。三人の女性以外は誰もいない。ジニー、トンクス、それに、虫食いだらけの帽子ぼうしを被かぶった老魔女だ。それがネビルの祖母だと、ハリーにはすぐわかった。

「ああ、ポッター」

老魔女は、ハリーを待っていたかのように、てきぱきと呼びかけた。

「何が起こっているか、教えておくれ」

「みんなは無事なの」ジニーとトンクスが同時に聞いた。

「僕たちの知っているかぎりではね」ハリーが答えた。「『ホッグズ・ヘッド』への通路にはまだ誰かいるの」

ハリーは、誰かが部屋の中にいるかぎり、「必要ひつようの部へ屋や」は様変さまがわりすることができないことを知っていた。

「わたくしが最後です」

ミセス・ロングボトムが言った。

「通路はわたくしが封鎖ふうさしました。アバーフォースがパブを去ったあとに、通路を開けたままにしておくのは賢けん明めいではないと思いましたからね。わたくしの孫を見かけましたか」

「戦っています」ハリーが言った。

「そうでしょうとも」老婦人は誇ほこらしげに言った。「失礼しますよ。孫の助すけ太だ刀ちに行かねばなりません」

ミセス・ロングボトムは、驚くべき速さで石の階段に向かって走り去った。


    他话音未落,他们的头顶上突然响起爆炸声。三人抬头看 去,灰尘从天花板上纷纷撒落,接着远处传来一声喊叫。
    “我知道冠冕是什么样子了,也知道它在哪儿。”哈利快 速地说,“他把它藏在了我藏那本旧魔药课本的地方,好多世 纪的人都把东西藏在那儿。他以为只有他一个人才能找到。走 吧。”
    墙壁又在颤抖,哈利领着两个同伴穿过隐蔽的入口,下楼 来到有求必应屋。里面空荡荡的,只有三个女人:金妮、唐克 斯和一位头戴一顶虫蛀的帽子的老女巫,哈利一眼认出是纳威 的奶奶。
    “啊,波特,”她脆嘣嘣地说,似乎一直在等着他,“你 可以跟我们说说情况了。”
    “大家都好吗?”金妮和唐克斯同时问道。
    “据我们所知还行,”哈利说,“通往猪头酒吧的通道里 还有人吗?”
    哈利知道,如果还有人在有求必应屋里面,它就不能变形 。
    “我是最后一个过来的,”隆巴顿夫人说,“我把它封上 了。我想,现在阿不福思已经离开酒吧,再让通道敞着就不妥 当了。你看见我孙子了吗?”
    “他在战斗呢。”哈利说。
    “那是当然,”老太太自豪地说,“请原谅,我得去帮他 。”说着,她以惊人的速度奔向了石阶。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无