返回首页

第32章 ニワトコの杖 The Elder Wand(6)_ハリー・ポッターと死の秘宝_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:三人の足下の階段が平らな滑すべり台になった。ハーマイオニーもハリーもロンも、速度を抑おさえることもできずに、矢のように滑
(单词翻译:双击或拖选)

三人の足下の階段が平らな滑すべり台になった。ハーマイオニーもハリーもロンも、速度を抑おさえることもできずに、矢のように滑り降おりた。あまりの速さに、死し喰くい人びとの放はなった「失神しっしんの呪じゅ文もん」は三人のはるか頭上を飛んでいき、階段下を覆おおい隠かくしているタペストリーを射い抜ぬいて床で跳ね返り、反対側の壁かべに当たった。

「デューロ 固まれ」

ハーマイオニーがタペストリーに杖つえを向けて叫んだ。タペストリーは石になり、その裏側うらがわでグシャッという強烈きょうれつな衝しょう突とつ音おんが二つ聞こえた。三人を追ってきた死喰い人たちは、タペストリーの向こう側でくしゃくしゃになったらしい。

「避よけろ」

ロンの叫びで、ハリーもハーマイオニーも、ロンと一緒いっしょに扉とびらに張りついた。その脇わきを、マクゴナガル教授きょうじゅに率ひきいられた机の群れが、全力疾しっ走そうで怒涛どとうのごとく駆かけ抜けていった。マクゴナガルは、三人に気づかない様子だった。髪かみはほどけ、片方の頬ほおには深手を負っている。角を曲がりながらマクゴナガルの叫ぶ声が聞こえた。

「突撃とつげきっ」

「ハリー、『マント』を着て」ハーマイオニーが言った。「私たちのことは気にせずに――」

しかし、ハリーは、透明とうめいマントを三人に着せかけた。三人一緒いっしょでは大きすぎて覆いきれなかったが、あたりは埃ほこりだらけだし、石が崩くずれ落ちて呪文の揺ゆらめき光る中では、胴体のない足だけを見る者は誰もいないだろう、とハリーは思った。

三人が次の階段を駆け下りると、下の廊下ろうかは右も左も戦いの真っ最中だった。生徒も先生も、仮面を着けたままの、あるいは外はずれてしまった死喰い人を相手に戦っていた。両脇の肖像しょうぞう画がには絵の主たちがぎっしり詰まって、大声で助言したり応援したりしていた。ディーンはどこからか奪うばった杖でドロホフに一騎いっきで立ち向かい、パーバティはトラバースと戦っていた。ハリー、ロン、ハーマイオニーはすぐに杖を構え攻撃こうげきしようとしたが、戦っている者同士がジグザグと目にも止まらぬ速さで動き回っていて、呪文をかければ味方を傷きずつけてしまう恐れが大きかった。緊張きんちょうして杖を構えたまま好機を待っていると、「ウィィィィィィィィィィィィ」と大きな音がした。ハリーが見上げると、ピーブズがブンブン飛び回り、スナーガラフの種を死喰い人の頭上に落としているのが見えた。種が割れ、太ったイモムシのような緑色の塊茎かいけいが、ごにょごにょと死喰い人の頭を覆った。


    脚下的楼梯突然变成了平滑的斜道,赫敏、哈利和罗恩立 刻往下冲去,速度太快了,根本刹不住,食死徒的昏迷咒高高 地从他们头顶上掠过。他们飞速穿过楼梯底部隐藏的挂毯,在 地上打了好几个滚,撞到对面的墙上。
    “幻形石板!”赫敏用魔杖指着挂毯大叫,随着嘭嘭两声 难听的巨响,挂毯变成了石头,追他们的两个食死徒撞在上面 不省人事。
    “往后退!”罗恩大喊,他和哈利、赫敏把身子贴在一扇 门上,一大堆桌子轰隆隆地跑过,麦格教授在一旁飞奔着指挥 它们,似乎没有发现他们三个。她头发散了下来,面颊上有一 道伤口。他们听见她转过弯后大声叫道:“冲啊!”
    “哈利,你穿上隐形衣,”赫敏说,“别管我们——”
    可是哈利把隐形衣披在三个人身上,虽然他们个头大了, 但是空气里满是灰尘、碎落的石头以及一道道咒语的闪光,他 估计没人会看见他们没有身体的脚。
    他们又跑下一道楼梯,发现这里的走廊上都是格斗者。蒙 面和没有蒙面的食死徒在跟师生们搏斗,两边的画像里挤满了 人,都在嚷嚷着出主意,给他们鼓励。迪安为自己赢得了一根 魔杖,正面对面地跟多洛霍夫拼杀,帕瓦蒂在对付特拉弗斯。 哈利、罗恩和赫敏立刻举起魔杖准备战斗,可是那些格斗者不 停地穿梭移动,如果发射咒语,很可能会伤到自己人。他们站 在那里,随时准备找机会出击,这时突然传来“嗬嗬嗬嗬!” 的大叫。哈利抬头一看,皮皮鬼从他们头顶上飞过,一边把疙 瘩藤的荚果朝食死徒扔去,食死徒的脑袋立刻淹没在许多胖毛 虫般蠕动的绿疙瘩里。 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无