返回首页

第32章 ニワトコの杖 The Elder Wand(7)_ハリー・ポッターと死の秘宝_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「ウアッ」一ひとつかみほどの塊茎が、ロンの頭の上の「マント」に落ち、ロンが振り落とそうとしている間は、ヌルヌルした緑色の
(单词翻译:双击或拖选)

「ウアッ」一ひとつかみほどの塊茎が、ロンの頭の上の「マント」に落ち、ロンが振り落とそうとしている間は、ヌルヌルした緑色の塊茎が宙を漂うという、ありえない状態になった。

「誰かそこに姿を隠しているぞ」

仮面の死喰い人が一人、指差して叫んだ。

ディーンがその隙すきを衝ついて、一瞬いっしゅん気を逸そらしたその死し喰くい人びとを「失神しっしんの呪文じゅもん」で倒した。仕返ししようとしたドロホフを、パーバティが「全ぜん身しん金かな縛しばり術じゅつ」で倒した。

「行こう」ハリーが叫さけんだ。三人は「マント」をしっかり巻きつけて頭を低くし、戦う人々の間をスナーガラフの樹じゅ液えき溜だまりで足を滑すべらせながら、大だい理り石せきの階段の上へ、そして玄げん関かんホールへと飛ぶように走った。

「僕はドラコ・マルフォイだ。僕はドラコだ。味方だ」

ドラコが上の踊おどり場ばで、仮面の死喰い人に向かって訴うったえていた。ハリーは通りがかりにその死喰い人を「失神」させた。マルフォイは救い主に向かってにっこりしながらあたりを見回したが、ロンが「マント」の下からパンチを食くらわした。マルフォイは死喰い人の上に仰向あおむけに倒れ、唇くちびるから血を流して、さっぱりわけがわからないという顔をしていた。

「命を助けてやったのは、今晩これで二回目だぞ、この日和ひより見みの悪党」ロンが叫んだ。

階段も玄関ホールも戦せん闘とう中ちゅうの敵味方であふれていた。どこを見ても、死喰い人が見えた。ヤックスリーは玄関の扉とびら近くでフリットウィックと戦い、そのすぐ脇わきでは、仮面の死喰い人がキングズリーと一いっ騎き打うちしていた。生徒たちは四方八方に走り回り、傷きずついた友達を抱えたり引きずったりしている生徒もいた。ハリーは仮面の死喰い人に「失神の呪文」を発射はっしゃしたが、逸れて危うくネビルに当たるところだった。ネビルは両手一杯の「有毒ゆうどく食しょく虫ちゅう蔓づる」を振り回して、どこからともなく現れていた。蔓は嬉き々きとしていちばん近くの死喰い人に巻きついて、手た繰ぐり寄せはじめた。

ハリー、ロン、ハーマイオニーは、大だい理り石せきの階段を駆かけ下りた。左側の砂時計が大破し、スリザリン寮りょうの獲得かくとくした点を示すエメラルドがそこら中に転がり、走り回る敵も味方も滑ったりつまずいたりしていた。三人が玄関ホールに下りたとき、階段上のバルコニーから人が二人落ちてきた。そして灰色の影が――ハリーは何かの動物だと思ったが――玄関ホールの奥からまさに獣けもののように走ってきて、落ちてきた一人に牙きばを立てようとした。


    “哎哟!”
    一把疙瘩扔到了披着隐形衣的罗恩脑袋上,罗恩想把它抖 掉,可那绿色的,黏糊糊的根茎荒唐地悬在半空。
    “这里有个隐身人!”一个蒙面食死徒指着喊道。
    迪安充分利用食死徒分神的一刹那,用一个昏迷咒把他击 倒了。多洛霍夫试图报复,帕瓦蒂给了他一个全身束缚咒。
    “我们走!”哈利大喊一声,他和罗恩、赫敏用隐形衣紧 紧裹住身体,埋着脑袋从格斗者们中间朝着通向门厅的大理石 楼梯顶冲去,脚踩在疙瘩藤的黏液里直打滑。
    “我是德拉科·马尔福,我是德拉科,我是你们一边的! ”
    德拉科在上面的楼梯平台上央求着一个蒙面食死徒。他们 三个跑过时,哈利把食死徒击昏了。马尔福高兴地转脸寻找他 的救命恩人,罗恩从隐形衣下给了他一拳。马尔福仰面摔倒在 食死徒身上,嘴里流血,神情十分困惑。
    “这是今晚我们第二次救你小命了,你这个两面三刀的混 蛋!”罗恩嚷道。
    楼梯上、门厅里挤满了格斗者,影放眼看去,到处都是食 死徒。靠近前门的亚克斯利正在跟弗立维搏斗。就在他们身边 ,一个蒙面食死徒在跟金斯莱较量。学生们四下奔跑,有的抱 着、拖着受伤的朋友。哈利朝蒙面食死徒发了一个昏迷咒,没 有击中他,却差点击中了纳威。纳威抱着一大堆毒触手不知从 什么地方钻了出来,毒触手高兴地盘到离它最近的那个食死徒 身上,开始把他缠绕起来。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无