返回首页

第32章 ニワトコの杖 The Elder Wand(13)_ハリー・ポッターと死の秘宝_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ほんの一瞬いっしゅんの迷いがあった。戦いの衝しょう撃げき音おんや炸さく裂れつ音おんが鳴り響ひびいているその一瞬、ハリーは
(单词翻译:双击或拖选)

ほんの一瞬いっしゅんの迷いがあった。戦いの衝しょう撃げき音おんや炸さく裂れつ音おんが鳴り響ひびいているその一瞬、ハリーはためらった。ヴォルデモートの思惑おもわくは、ハリーがこうすることであり、ハリーがやって来ることだった……自分は、ロンとハーマイオニーを罠わなに引き込もうとしているのではないだろうか

しかし、その一方、残酷ざんこくで明白な現実が迫せまっていた。前進する唯一ゆいいつの道は、大蛇だいじゃを殺すことであり、その蛇へびはヴォルデモートとともにある。そしてヴォルデモートは、このトンネルの向こう側にいる……。

「ハリー、僕たちも行く。とにかく入れ」ロンがハリーを押した。

ハリーは、樹の根元に隠された土のトンネルに体を押し込んだ。前に入り込んだときより、穴はずっときつくなっていた。トンネルの天井は低く、四年ほど前には体を曲げればなんとか歩けたのに、こんどは這はうしかなかった。杖灯つえあかりを点つけ、ハリーが先頭を進んだ。いつ何どき、行く手を阻はばむものに出会うかもしれないと覚悟していたが、何も出てこなかった。三人は黙もく々もくと移動した。ハリーは、握った杖の先に揺れる一筋ひとすじの灯りだけを見つめて進んだ。

トンネルがようやく上り坂になり、ハリーは行く手に細長い明かりを見た。ハーマイオニーが、ハリーのかかとを引っ張った。

「『マント』よ」ハーマイオニーが囁ささやいた。「この『マント』を着て」

ハリーは後ろを手探りした。ハーマイオニーは、杖つえを持っていないほうのハリーの手にサラサラと滑すべる布を丸めて押しつけた。ハリーは動きにくい姿勢のままなんとかそれを被かぶり、「ノックス 闇やみよ」と唱となえて杖灯つえあかりを消した。そして、這はったまま、できるだけ静かに前進した。いまにも見つかりはしないか、冷たく通る声が聞こえはしないか、緑の閃光せんこうが見えはしないかと、ハリーは全神経を張りつめていた。

するとそのとき、前方の部屋から話し声が聞こえてきた。トンネルの出口が梱こん包ぽう用ようの古い木箱のようなものでふさがれているので、少しくぐもった声だった。息をすることも我慢がまんしながら、ハリーは出口の穴ぎりぎりのところまでにじり寄り、木枠きわくと壁かべの間に残されたわずかな隙間すきまから覗のぞき見た。


    在那短暂的一瞬间,哈利迟疑了。空气里充斥着战斗的轰 鸣和撞击声。伏地魔希望他这么做,希望他送上门来……他是 不是在把罗恩和赫敏带入一个陷阱?
    接着,现实似乎把他包围了,残酷而清楚:前面只有一条 路,就是杀死那条蛇,而蛇是跟伏地魔在一起的,伏地魔就在 这条隧道的尽头……
    “哈利,我们来了,快进去吧!”罗恩说着,把他往前推 了一把。
    哈利扭动着身子爬进隐在树根底下的泥土隧道。这里比他 们上次进来时狭窄逼仄多了。隧道的顶很低,差不多四年前他 们就不得不弯着身子,现在只能匍匐着前进。哈利在最前面, 他点亮魔杖,随时提防会遇到障碍,不料一路都很顺利。他们 不出声地往前爬去。哈利盯着手里攥着的魔杖发出的那点摇摆 不定的亮光。
    终于,隧道开始向上升,哈利看见前面有一道狭长的亮光 。赫敏拽了拽他的脚脖子。
    “隐形衣!”她小声说,“把隐形衣穿上!”
    哈利在身后摸索着,赫敏将那件滑溜溜的衣服塞进他没拿 魔杖的手里。哈利费劲地把衣服披在身上,低声说了声“诺克 斯”,熄灭了魔杖的亮光,然后继续手脚并用地往前爬,尽量 不发出一点声响。他绷紧了所有的神经,知道随时都可能被人 发现,随时都可能听到一个冰冷而清晰的声音,看到一道耀眼 的绿光。
    接着,他听见从前面的房间里传来的说话的声音,但隧道 尽头的豁口被一个旧箱子似的东西堵住了,使说话声听上去有 点发闷。哈利尽量屏住呼吸,一点点地挪到豁口处,透过箱子和洞壁间的狭小缝隙望过去。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无