返回首页

第33章 プリンスの物語 The Prince's Tale(22)_ハリー・ポッターと死の秘宝_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:校長室が消えたが、すぐに元の形になった。スネイプがダンブルドアの前を往いったり来たりしていた。「――凡ぼん庸よう、父親と
(单词翻译:双击或拖选)

校長室が消えたが、すぐに元の形になった。スネイプがダンブルドアの前を往いったり来たりしていた。

「――凡ぼん庸よう、父親と同じく傲ごう慢まん、規則きそく破りの常じょう習しゅう犯はん、有名であることを鼻にかけ、目立ちたがり屋で生意気で――」

「セブルス、そう思って見るから、そう見えるのじゃよ」

ダンブルドアは「変へん身しん現げん代だい」から目も上げずに言った。

「ほかの先生方の報ほう告こくでは、あの子は控ひかえめで人に好かれるし、ある程度の能力もある。わし個人としては、なかなか人を惹ひきつける子じゃと思うがのう」

ダンブルドアはページをめくり、本から目を上げずに言った。

「クィレルから目を離すでないぞ、よいな」


    办公室消失了,紧接着又重新浮现。斯内普在邓布利多面 前踱来踱去。
    “——跟他父亲一样平庸、傲慢,专爱违反纪律,喜欢出 风头,吸引别人注意,放肆无礼——”
    “你看到的是你预想会看到的东西,西弗勒斯,”邓布利 多在看一本《今日变形术》,头也不抬地说,“别的老师都说 那男孩谦虚、随和,天资也不错。我个人也发现他是个讨人喜 欢的孩子。”
    邓布利多翻过一页,仍然头也不抬地说:“注意奇洛,好 吗?”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无