返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

中国笑話集477

时间: 2019-06-30    进入日语论坛
核心提示:とげ猿韓非子(外儲説篇)   燕王は小さな細工(さいく)物を好んだ。すると衛(えい)の男が、「わたくしは、いばらのとげの
(单词翻译:双击或拖选)
 とげ猿
 
                                                         韓非子(外儲説篇)  
 
 燕王は小さな細工(さいく)物を好んだ。すると衛(えい)の男が、
「わたくしは、いばらのとげの先に猿を彫ることができます」
 と申し出たので、王はよろこんでその男を召しかかえた。あるとき王が、
「おまえの彫ったとげ猿を見たいものだ」
 というと、その男は、
「承知いたしました。しかし、ごらんになるのはむずかしゅうございます。半年のあいだ女色を遠ざけ、酒肉を絶ち、雨あがりの日が出たときに、このとげを薄暗いところに置いて、明るい方から眼をこらしてごらんくださいますよう。そうすれば、とげの先に猿が見えてまいります」
 王にはとてもできない相談で、その男を召しかかえてはいるものの、とげ猿を見ることはできずにいた。すると鄭(てい)の鍛冶(かじ)師が王にいった。
「わたくしは鑿(のみ)を作ります。どんな小さなものでも、かならず鑿で彫ります。彫られたものは、かならず鑿よりは大きいはずです。どんなに小さな鑿でも、とげの先に鋒先がはいるはずはありません。ためしにその男の鑿をごらんになれば、とげ猿を彫ることができるかどうかおわかりになりましょう」
 そこで王は衛の男を呼んでいった。
「おまえはとげ猿を彫るのに何を使うのか」
「鑿でございます」
「その鑿が見たい」
「承知いたしました。部屋へ行って取ってまいります」
 男はそのまま逃げていってしまった。
 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%