返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 天声人语 » 正文

食品救济 推向全国

时间: 2015-11-27    进入日语论坛
核心提示:まだ十分安全に食べられるのに捨てられてしまう食べ物が多い。中身は何ともないのに外箱が壊れたり、汚れたりしたお菓子。サイズ
(单词翻译:双击或拖选)
まだ十分安全に食べられるのに捨てられてしまう食べ物が多い。中身は何ともないのに外箱が壊れたり、汚れたりしたお菓子。サイズが規格に合わなくて売り物にならない野菜や果物。こうした「食品ロス」は2012年度の推計で642万トンに達する。
很多食物吃起来一点问题都没有,却都被扔掉了。有的点心本身没有任何问题,仅仅是因为外包装损坏、弄脏而被舍弃。有的蔬菜和水果因为规格不符而不能上市。这样的“食物浪费”在2012年度,估计达到624万吨。
 
一方で、その日の食事にも事欠く人々がいる。今、日本の子どもの6人に1人が「貧困」とされる。食品関連の企業などから売れない食品を譲り受け、福祉施設や生活の苦しい家庭に無償で提供する。それが「フードバンク」の活動だ。
另一方面,有的人每天为三餐发愁。现在,每6个日本孩子中就有1人处于“贫困状态”。食品生产商出让无法销售的食品,将其无偿提供给福利机构和生活艰辛的家庭。这是“食物银行”的活动。
 
食べ物の無駄をなくすことと、困窮した人々に手を差しのべること。二つの目的が出会い、結びつく。山梨県でNPO法人の理事長を務める米山けい子さん(62)は「社会的にも有意義で、市民からも共感を得られやすい活動だと思う」と語る。
不浪费食物以及赠与给贫困的人。这两个目的合在一起,并产生了结果。在山梨县担任NPO(非盈利机构)法人理事长的米山女士(62岁)说,“这在社会方面也是有意义的,我认为这是容易获得市民共鸣的活动。”
 
国内に40ほどの団体がある。そのうち、東北から九州までの11団体が先週、「全国フードバンク推進協議会」を発足させた。米山さんが代表に就いた。
在国内,此类团体超过40家。其中,从东北到九州的11个团体于上周创立了“全国食物银行推进合作会”。米山女士就任代表。
 
歴史の積み重ねがある米国などと比べ、日本ではまだ認知度が高くない。現状の厳しさを「コンクリートに花の種をまいているようなもの」と米山さんは表現する。花が育つ豊かな土壌を、まずつくらねばならない。資金面や人材養成の強化、ノウハウの共有などで、参加団体が力を合わせる。
与有历史积累的美国相比,这一活动在日本的认可度还不高。米山先生把现状的严峻比作了“如同在混凝土上播散花种”。首先,必须创建能让花朵盛开的环境。如资金方面和人才培育的强化、技术信息的共享等,参与的团体要形成合力。
 
霞が関も関心を寄せる。農水省は食品ロスの視点から、内閣府は子どもの貧困の観点から。分野を横断するフードバンクの活動が日本の社会に根づくことを願う。
霞关(政府)对此也表示了关心。农林水产省从食物浪费的角度出发,内阁府从儿童贫苦的视点出来。希望横跨各个领域的食物银行活动根植于日本社会。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论