返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 天声人语 » 正文

无为工蚁 重要成员

时间: 2016-03-10    进入日语论坛
核心提示:働かない働きアリとは形容矛盾だが、アリの集団には常にそういう個体が2、3割存在するらしい。なぜか。彼らはむしろ集団に欠か
(单词翻译:双击或拖选)
働かない働きアリとは形容矛盾だが、アリの集団には常にそういう個体が2、3割存在するらしい。なぜか。彼らはむしろ集団に欠かせないのだという。北海道大准教授の長谷川英祐(えいすけ)さんらが先日、英科学誌に論文を発表した。
 
无所事事的劳动蚂蚁,这个形容显得颇为矛盾,但是在蚂蚁群体中通常存在20%至30%左右的此类个体。这是为什么呢?据说它们是群体内不可或缺的存在。前些日子,北海道大学副教授长谷川英佑先生等人在英国科学杂志上发表了关于此的一篇论文。
 
勤勉なアリだけの集団と怠け者の交じった集団をコンピューターを使った実験で比べると、後者の方が長く生き延びたという内容だ。皆が一斉に働く集団は、一斉に疲れて結局は誰も動けなくなる。卵の世話のような片時も手を離せない仕事もできなくなり、かくて集団は壊滅する。
 
运用电脑,他们在实验中对比了只有辛勤劳作蚂蚁的群体和存在懈怠者的群体,发现后者存活时间更长。在大家一起辛勤劳动的群体,它们会一起感到疲劳,最后没有一个个体能继续劳动。连看护卵这种片刻都不能疏忽的工作都无法进行,最后该群体毁灭了。
 
一方、ふだんサボっているアリは、仲間が疲れて休むと代わりに働く。卵の世話をする。短期的には無用と見える個体が、長期的には実に有用なのだ。実際のアリの集団でも、怠け者のアリが同輩の仕事をカバーする様子が確認できたという。
 
另一方面,平时无所事事的蚂蚁在同伴疲劳休息后会代替它们劳动。如照顾卵。短时间看起来没有作用的个体,从长期而言却很有用处。同时在现实的蚂蚁群体中,也确实发现了闲荡的蚂蚁顶替同伴工作的情况。
 
人間界に目を転じると、働きが悪い会社員のことを「ローパフォーマー」というらしい。「ローパー」と略した言い方が殺伐と響く。こうした「非戦力社員」に退職を促す手法を、人材会社が企業に伝授していると報じられた。
 
目光转向人类社会,那些工作不勤快的员工被称为“ロ—パフォ—マ—”(Low-Performer,能力低下者)。“ロ—パ—”这一略读显得颇具戾气。有报道称,某些人才公司向企业传授这种促使“非骨干员工”辞职的手法。
 
辞めた人の再就職を支援する国の助成金が絡んでいる。雇用を守るためのお金が、逆にリストラを誘発しかねない構図という。厳しい競争環境とはいえ、効率の追求が度を越すと本末転倒になる。
 
帮助离职的员工再就业的国家帮扶基金正在构建中。这些为了保护就业而存在的资金,据说反而会诱发裁员的产生。虽然竞争非常激烈,但是追求效率一旦过度就会变成本末倒置。
 
長谷川さんらの発表資料にこうある。「昆虫に限らず、人間の組織を含め、短期的効率を求めすぎると大きなダメージを受けることがある」。何事も長い目で、と。
 
长谷川先生等人所发布的资料是这样写的,“不仅是昆虫,包括人类组织在内,过于追求短期利益就会受到巨大的伤害。”万事都要从长计议。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%