日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 天声人语 » 正文

东京知事 小池当选

时间: 2016-08-11    进入日语论坛
核心提示:米大統領選で演説盗用が問題になったが、こちらは目くじらを立てるほどではなかろう。東京都知事選で小池百合子氏がこう訴えてい
(单词翻译:双击或拖选)
米大統領選で演説盗用が問題になったが、こちらは目くじらを立てるほどではなかろう。東京都知事選で小池百合子氏がこう訴えていた。「たった一人で始める第1バイオリンから、皆さんがいろんな楽器を持ち寄って大きなオーケストラにしていきましょう」。
 
在美国总统选举中,盗用演讲词已屡见不鲜,而下面这一情况似乎并不显眼。在东京都知事选举中,小池百合子如此说,“以一人演奏第一小提琴为开端,希望大家带着各种乐器加入进来,演奏出一场规模宏大的交响乐。”
 
小さな政治運動を大きく。似た言葉は、過去にもあった。1992年に細川護熙氏が「ソロで第1バイオリンを弾き始めれば、それが必ず大きなオーケストラになっていく」と語った。そうして作った日本新党が政権交代の要になった。
 
其意思是将小小的政治运动扩大化。类似的言辞在过去也出现过。1992年,细川护熙曾说,“如果有人独自开始拉起第一小提琴,那么这必定会变成一场盛大的交响乐。”为此而成立的日本新党成为了政权轮替的关键。
 
小池氏はかつて細川氏を支え、自民党に入ってからは小泉純一郎氏と近くなった。既成の政治勢力を向こうに回し、対決構図を明確にする。二人に通じる手法は小池氏にしっかりと引き継がれたようだ。都知事選では自民党の都連や都議会が敵になった。
 
小池氏曾支持过细川氏,在加入自民党后,又成为小泉纯一郎氏的亲信。她与现存的政治势力决裂,摆出一副对决的姿态。小池氏似乎继承了上述二人的政治手段。在东京都知事选举中,自民党的东京都联合会和都议会都成为了她的敌手。
 
新しいことをしてくれそう、しがらみがなさそう……。そんな有権者の判断があるのだろう、初の女性都知事が誕生する。それにしても思うのは、「既成の政治との対決」を強調する手法の威力である。
 
给予新的事物,消除存在的障碍……。有选民是如此判断的吧,第一位女性都知事诞生了。事情发展至今,这就是强调“与现存政治的对抗”手法的威力啊,我不禁如此想到。
 
自民党は、小池氏の引き立て役になった感すらある。推薦しない候補を応援すれば処分の対象になると、都連が所属議員に通達した。たとえ親族が応援しても処分するとの内容で、度量の狭さを示した。
 
对于自民党,我甚至感觉其成为了小池氏陪衬。它通知东京都联合会所属议员,要求其不得为不是推荐人的候选人站台,一旦有违,将会给予处罚。即便是家人表示支持也会受到处分,这些内容无疑将其狭隘的度量表露无遗。
 
新都知事が引っ張ることになるのは、都政という巨大オーケストラである。もしも周りの音を聞かずに、独り善がりの音程やテンポで突っ走るようなら、合奏は成り立つべくもない。
 
新东京都知事要奏响的是名为都政的超大规模交响乐。如果因为自我感觉良好,刚愎自用导致走调,那么合奏也将无从谈起。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%