返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 天声人语 » 正文

废料处理 绝非易事

时间: 2016-09-14    进入日语论坛
核心提示:約20万年前にアフリカ大陸で生まれた現生人類ホモ・サピエンス。そこから各地へ旅立つという人類史のドラマが始まったのは、約
(单词翻译:双击或拖选)
約20万年前にアフリカ大陸で生まれた現生人類ホモ・サピエンス。そこから各地へ旅立つという人類史のドラマが始まったのは、約6万年前とみられている。やがて日本列島にも足を踏み入れた。
 
大约20万年前,非洲大陆出现了当代人类——智人。此后,大约六万年前,他们开启了向各地繁衍的,人类史上的大戏。终于,他们踏上了日本列岛的土地。
 
旧石器時代、新石器時代を経て稲が植えられる。はるか昔に思いをはせたのは、ほかでもない。原発の廃炉に伴う放射性廃棄物の処理についての報道で、「10万年」の数字を見たからだ。
 
经历了旧石器时代和新石器时代后,他们学会了耕种稻谷。而让我想起这遥远过往的,却是这样一件事。在介绍核电站废炉时同步进行的放射性废弃物的报道中,我看到了“十万年”这个数字。
 
放射能レベルが下がって人体に害がなくなるまでにはとてつもない時間がかかり、地中深く埋めて保管する。原子力規制委員会は、原子炉の制御棒など放射能レベルが高い廃棄物について、電力会社が300~400年間管理し、そのあとは国が10万年面倒を見るという基本方針を決めた。
 
放射能水平下降到对人体无害的程度需要的时间令人难以想象,所以人们将其深埋地下进行保存。核能控制委员会制定了以下基本方针,原子炉控制棒等放射水平高的废弃物由电力公司保管300-400年,此后由国家负责。
 
未来の子孫が過って埋設地に入ったり掘り出したりするのを防ぎ、地震や火山の影響も避けなければいけない。電力会社の責任範囲を決めるにあたって、「数万年も管理させるのは、現実的ではない」となった。
 
而这既要防备后代进入埋设地或进行挖掘,又要避开地震和火山的影响。在决定电力公司责任范围时,其回应说,“让我们管理几万年,是非常不现实的”。
 
住友金属鉱山、養命酒製造、松坂屋……。戦国や江戸の世に創業し、400年以上続く企業は多くはないが存在すると、帝国データバンク編の『百年続く企業の条件』で知った。日本の電力各社も、これから400年企業になることを運命づけられたのか。
 
住友金属矿山、养命酒制造、松坂屋......。从帝国数据库编著的《百年老店的存续条件》中得知,创立于战国和江户时代的,存在400年以上的企业很多都已不在了。而日本各家电力公司,此后是不是也能继续存在400年呢?
 
400年だろうと10万年だろうと、今を生きる世代が責任をとれるような話ではない。「超現実的」な現実に戦慄(せんりつ)する。ちなみに、日本で初めての商業用原子炉が営業運転を始めたのは50年前である。
 
400年和10万年,这听起来是当代人推卸责任的话。我对这种“超越现实”的现实感到害怕。顺便说一句,在日本,第一台商业用原子论投入营业是在50年前。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论