已故美国总统里根为了解“俄国人的内心”,曾于1985年在同领导苏联的戈尔巴乔夫先生举行会谈前很认真地观看过一部电影,《莫斯科不相信眼泪》。甚至有传闻说他连续看了8遍。
地方出身の女性がモスクワに出て幸せを追い求める。恋人に去られてシングルマザーになるが、仕事では成功する。期待がふくらんではしぼむ。人生の波乱にもまれた主人公が終幕に見せる涙まじりの笑顔が印象的である
电影讲述了一名来自地方的女子到莫斯科闯荡,追求自己的幸福,虽然在遭到恋人抛弃后成了单身母亲,然而却在事业上大获成功的故事。满怀期待却屡屡难以实现。片尾处这位勇敢地闯过了坎坷人生之路的主人公满含热泪的笑容给人留下了深刻的印象。
映画のタイトルは、ロシアのことわざにちなむ。つらい時に涙を流しても同情は得られないという意味だ。「行動すれば困難は乗り越えられる」との含意もあり、相手を励ますときにも使われる
电影的片名借用了俄罗斯的谚语,意思是艰难的时候即便流泪哭泣也得不到同情。当然其中也包含有“只有行动才能战胜困难”的意思,往往被用于给人以鼓励的场合。
涙や情にはあまり動かされそうにないプーチン大統領が山口県にやって来た。遅刻魔として名高いが、2時間もの到着遅れで日本側をいきなり泣かせてくれた。安倍晋三首相との会談はきょう舞台を東京へ移して続けられる
难以被眼泪及情感所动的普京总统终于来到了山口县。这位出了名的迟到客居然迟到了2个小时,着实让日本方面叹息不已。今天,与安倍晋三首相的会谈移师东京继续进行。
「北方領土問題が進展するか」。首脳会談の決まった直後はそんな観測が報じられた。戦後70年余り、期待は毎回ふくらんではしぼみ、解決への道筋はつかないままだった。きのうの会談で手渡された元島民の手紙をプーチン大統領はどんな思いで読んだのか
“北方领土问题会有进展吗”。在决定进行首脑会谈之后不久便报道了有关看法。战后70余年,每每充满了期待可最终还是以破灭告终,通向解决的道路始终困难重重。在今天的会谈中呈送的原岛民的书信,不知普金总统阅读时又是何种心情。
わが胸に手をあてると、ロシアに対してはともすれば涙や情より警戒が先に立った。冷戦期の敵対の記憶は色濃く、最近では武力によるクリミア併合もあった。あわてて「ロシア人の心」を映画で理解しようとしたレーガン氏を笑えない。
扪心自问,面对俄罗斯我们首先怀有的是警惕,而并非眼泪与情感。内战时期的敌对状态记忆犹新,况且最近他们还用武力吞并了克里米亚。当然我们也不能取笑匆匆忙忙通过电影了解“俄国人内心”的里根先生。