返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 天声人语 » 正文

现金方便 风险巨大

时间: 2017-04-28    进入日语论坛
核心提示:20世紀の初頭、米国の旅行家が南太平洋のヤップ島を訪れ、奇妙なお金に出会った。真ん中に穴の開いた車輪のような石である。大
(单词翻译:双击或拖选)
20世紀の初頭、米国の旅行家が南太平洋のヤップ島を訪れ、奇妙なお金に出会った。真ん中に穴の開いた車輪のような石である。大きさは様々で直径4メートル弱という巨大なものもある。あまりに重いので、外に置いても誰も盗もうとしない。
 
20世纪初,美国旅行家拜访了位于南太平洋的亚普岛,邂逅了一种奇特的钱币。如同车轮一般的石头,正中间开了一个洞。其大大小小各异,还有直径近4米的庞然大物。由于太过沉重,即便放在外面也没人偷。
 
実際に取引に使われ、お金の持ち主は時折変わる。それでも所有権が移るだけで、現物は以前の持ち主の土地に置かれたままだという(マーティン著『21世紀の貨幣論』)。独自に育んだ通貨制度なのだろう。
 
由于日常交易,这些钱币的主人有时也会更换。即便如此,也只是所有人发生改变,实物仍旧放在原有主人的土地上(马丁著《21世纪的货币论》)。他们发展出了自己独有的一套货币制度。
 
石と違って運びやすい現代の紙幣である。それにしてもこれほどの現金を持ち歩く人がいるとは。福岡市の繁華街で銀行からおろしたばかりの3億8400万円がスーツケースごと奪われた。
 
与石头不同,现代的纸币非常容易流动。然而,有人竟然随身带着这么多的现金,实在令人瞠目结舌。从位于福冈市繁华商业街的一家银行刚取出的3亿8400万日圆连带旅行箱一起被人抢走了。
 
被害にあった男性は「金塊を買うためだった」と話しているそうだが、銀行送金の通用しない世界なのか。直後に7億円超の現金が福岡空港で運び出されようとしたのも見つかった。強盗との関連は薄そうだというから、現金社会の広がりに驚く。
 
受害者是一名男性,据他说“是为了购买金块”,难道这次交易无法利用银行转账付钱吗?该事件发生后不久,有超过7亿 的现金被搬出福冈机场。这些钱基本上无赃款无关,现金社会的浩瀚还真是让人感叹。
 
現金のリスクは盗難に限らない。脱税や犯罪を支えているとして、米国では段階的に紙幣を廃止してはどうかと提案する経済学者もいる。一方でクレジットカードも不正な読み取りなど心配は拭えない。便利さを求め、リスクを抑えるのは容易ではない。
 
现金的风险不光只有偷盗。由于被用作逃税和犯罪,在美国甚至有经济学家提出阶段性地废除纸币。另一方面,信用卡的违法使用也令人担心。追求便利还要抑制风险,并非是件易事。
 
ヤップ島のお金の実物が東京の日比谷公園にある。1920年代に寄贈されたという直径1メートルほどのそれは、わずかに光沢があり、どこか威厳さえ感じる。巨大通貨を使いこなした人々の知恵を思う。
 
东京的日比谷公园就有亚普岛的现金实物。这枚于1920年被赠与日本的货币,直径有1米,表面略有光泽,甚至还有一丝威严之感。我不禁想到了那些使用庞大货币的人的智惠。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论