日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 天声人语 » 正文

美国退出 巴黎协定

时间: 2017-06-06    进入日语论坛
核心提示:地球温暖化対策の国際ルールである「パリ協定」は、米国が主導し、難交渉の末にまとまった。その経緯を考えれば「まさか」である
(单词翻译:双击或拖选)
地球温暖化対策の国際ルールである「パリ協定」は、米国が主導し、難交渉の末にまとまった。その経緯を考えれば「まさか」である。しかし、トランプ大統領の日頃の言動からすれば「やはり」であろう。米国の利益のために協定から離脱すると、一昨日表明した。
 
地球温暖化政策国际公约《巴黎协定》是由美国主导,经历重重交涉后才制定出来。想想这一系列过程,“竟然如此困难”。然而,从特朗普总统近日的言行来看,又觉得“果然还是这样”。他前天公开表态,为了美国的利益,决定脱离协定。
 
「私はピッツバーグで選ばれたのであって、パリではない」。かつて石炭や鉄鋼で栄え、今は寂れる地域の代表格として大統領は都市の名をあげた。投票してくれた人々との約束を守ると強調したのだろうが、世界への視座はどこにもない。
 
“我是在底特律当选的,而不是巴黎。”该地曾经因煤炭业和钢铁业而兴盛一时,而今这座城市作为经济萧条地区的代表而被总统提及。他虽然强调这是为了遵守与给其投票的选民的约定,但根本没有从全世界的立场来考虑。
 
米国では法制度を変えて利益を選挙区に誘導する手法を「ポークバレル(豚肉のたる)」という。食いぶちを地元に運んでくる意だろう。離脱方針は世界を向こうに回したポークバレル政治とも取れる。
 
在美国,人们将许诺修改法律制度以争取选区投票的手法称为“ポークバレル”。其意思是给当地发伙食费。向世界表态退出协定,也成为特朗普总统玩弄政治的道具。
 
恩を着せられたピッツバーグだが、市長はツイッターで「私はパリ協定の指針に従うことを保証する。人々と経済、未来のために」と述べた。国はどうあれ国際ルールを尊重し発展をめざす姿勢だろう。地球の利益と地域の利益は、決して別々ではない。
 
在似乎获得好处的底特律市,市长在推特上说:“我保证遵从巴黎协定的方针。这是为了国民和经济的未来。”他表示,无论国家如何,自己都会在尊重国际公约的前提下发展经济。地球的利益和地区的利益,两者绝不矛盾。
 
大統領は見えていないか、見ないふりをしているか。演説でどこか元気がなさそうだったのは、事の重大さを内心分かっているからかもしれない。
 
总统是没看到呢还是装作没看到?在演说中,他之所以显得有点无精打采,或许就是因为该事情的重要性。
 
滝のように降る雨の回数が倍増し、真夏日が年間49日増える――。このまま何もしなければ、21世紀末に訪れる平均的な日本の姿という。大国の離脱にゆるみ、世界が対策をサボり出す。絶対にあってはならないシナリオである。
 
如同瀑布一般的降雨次数将成倍增加,酷暑日也增加到每年49天……。如果依然无所作为,那么到21世纪末,这将成为日本的常态。因大国退出而造成行动迟缓,世界也因此疏于考量对策。这种情况决不允许发生。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%