返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 天声人语 » 正文

使用年号 多有不便

时间: 2017-08-27    进入日语论坛
核心提示:先週、ある省庁の会議を傍聴していた。メモを取る手が止まってしまったのは、こんな言葉が耳に入ったときだ。「平成41年度まで
(单词翻译:双击或拖选)
先週、ある省庁の会議を傍聴していた。メモを取る手が止まってしまったのは、こんな言葉が耳に入ったときだ。「平成41年度までの10年間、こうした事業を……」。天皇陛下の退位により平成は、30年もしくは31年までと見られているのに 
 
上周我旁听了某省厅的会议。当听到“平成41年度之前的10年间,我们要把这项事业……”这句话的时候,我正记着笔记的手不由自主地停了下来。尽管由于天皇陛下的退位,平成这一年号只能延续到30年或31年之前。 
 
官僚たちが知らないわけはない。しかし役所の仕事は西暦でなく、元号を使うのが原則なのだ。あるはずもない「平成40年代」を語るのは、決まりに従うなら、きわめて正しい。そしてややこしい 
 
这一情况官员们不会不知道。但是,政府机关的工作事宜原则上使用年号而不使用公历。竟然说出了本不可能出现的“平成40年代”,虽然按照规定这很正确,可总觉得不伦不类。 
 
この際元号をやめたらどうかという気もしてくる。戦後の論壇を振り返れば、そんな議論はあった。仏文学者の桑原武夫は1975年の論考「元号について」で、世界に通用する西暦を使い、元号は廃止すべしと主張している 
 
我甚至觉得,是否可以考虑停止使用年号呢?回顾战后论坛,曾经发生过类似争论。法国文学家桑原武夫在其1957年的考证论文中主张,应该使用世界通用的公历,并废止年号。 
 
「人間としての天皇の御一生に私たち国民の……あらゆる生活の基準を置くというのは、象徴ということにふさわしいとは申せません」とも書いている。御一生を在位期間とすれば今も通じる意見だろう。そこまでいかなくともせめて公文書は、西暦を主、元号を従としてはどうか 
 
他还撰文道,“把我们国民的……所有生活基准放在一个已被视为普通人的天皇的一生上,这不能说符合象征的精神”。或许他的意思是,如果一生仅指在位期间的话,这还说得通吧。即便做不到这一点,至少在官方文件方面,是否可以施行以公历为主,年号为辅的做法呢? 
 
いやいや元号は、味わいのある時代区分だから大事だとの声もあろう。当方も「昭和の文化を……」などと表現してしまうことがある。しかし考えてみれば同じ昭和でも戦前と戦後は違う。高度経済成長の後も、社会はがらりと変わった 
 
此言差矣,由于年号特指某个划分的时代,因此寓意深远且非常重要,想必还会出现这等呼声吧。笔者也认为,这么做确实可以代表诸如“昭和文化……”等含义。但是,再细想一下,即便同为昭和还有战前与战后之不同。况且经济高度增长之后,整个社会都发生了彻底的变化。 
 
中国から周辺の国々に伝わった元号だが、今や日本だけが使っている。まだまだご活躍願うか、少しずつ荷を下ろしてもらうか。議論の好機であろう。 
 
原本来自中国并逐渐向周边各国扩展的年号,如今只有日本一家还在使用。那么,究竟是希望其继续活跃在我们社会各个方面呢?还是逐渐为它减负呢?看来如今正好是一个就此问题进行争论的大好时机。 
 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%