返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 天声人语 » 正文

对抗衰老 未来趋势

时间: 2017-09-02    进入日语论坛
核心提示:「アンチエイジングという言葉はもう使わない」。米国の女性誌編集長が最近、そう宣言した。老化に抗(あらが)うことを意味し、
(单词翻译:双击或拖选)
「アンチエイジングという言葉はもう使わない」。米国の女性誌編集長が最近、そう宣言した。老化に抗(あらが)うことを意味し、美容の世界をはじめ広く用いられている言葉である。年齢を重ねるのを否定的に捉えすぎてしまうと問題提起した 
 
“anti aging一词已经不用了”,最近美国的一家妇女杂志主编曾如是宣称。该词汇的意思是对抗老化,曾广泛地使用于美容界。因为过于强调对年龄增长的否定而引起了一系列的问题。 
 
美しさは若者だけのものではないと編集長は書く。「人々は『彼女は年のわりにはきれいに見える』などと言いがちだ。そうではなく『彼女はすてきだ』と言ってみてはどうだろう」。そんな呼びかけにうなずく 
 
该主编撰文道,美貌并非仅限于年轻人,“人们往往习惯于‘她虽已半老徐娘却仍然风韵犹存’的说法,不过我还是建议使用‘她很潇洒’,不知意下如何?”对此看法我很认同。 
 
加齢を自然に受け入れるというと、穏やかな響きがある。しかし、そんな価値観も、もしかしたら医療技術の進歩に揺さぶられるかもしれない。最先端の動きを追うヘロルド著『超人類の時代へ』を開き、考え込んでしまった 
 
此话中蕴含有某种淡定平和自然而然地接受年龄增长的余味。然而,如此价值观或许也会由于医疗技术的进步而受到冲击。翻开赫罗尔德的那部追随时尚趋势的著作《走向超人类时代》,我不由地陷入了沉思。 
 
刻々と進む研究が最終的にめざすのは、「抗?老化」を通り越して「脱?老化」である。コンピューターを内蔵した粒子を血液に送り込み、老いた細胞や病気の細胞を修復する。装置を脳に埋め込み、記憶力を増強する 
 
不停进步着的研究其最终目标是跨越“抗老化”走向“脱老化”。诸如,将内含微型计算机的粒子输入血液,对老化的细胞以及病态细胞进行修复;将此装置植入大脑,以增强记忆力,等等。 
 
そんな技術が実現した未来の姿として、250歳の男性が描かれる。外見は30代にしか見えず、頭脳も明晰(めいせき)で死の心配もない。しかし、彼の妻は自然な老いを受け入れた。遠い昔に死別した彼女への思いが募る――。想像すると、幸せな人生とは何かが分からなくなる。
 
该技术实现的话,未来的形象被刻画成了250岁的男性。外表看上去只有30岁,头脑灵活,无需担心死亡。但是,他的妻子选择了自然老去。于是对已故恋人的思念与日俱增。想象一下,却不知道幸福究竟所谓何物。
 
どこまでが人間らしく、どこからがそうでないのか。線引きはますます難しくなっていくのかもしれない。技術の進歩に合わせ価値観を鍛え続けることはできるだろうか。 
 
名副其实的人生边界在哪里?从何处开始便面目全非了呢?也许这条界线越来越难以划分了。真不知道对应技术进步的价值观是否能够通过持续不断的锻炼而随之提高? 
 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(1)
100%