返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 天声人语 » 正文

朝鲜核试 全球谴责

时间: 2017-09-27    进入日语论坛
核心提示:正気を失っているのか、それとも本当の天才か。横光利一の短編小説「微笑」に出てくる青年は数学者を自称し、海軍で殺人光線を
(单词翻译:双击或拖选)
  正気を失っているのか、それとも本当の天才か。横光利一の短編小説「微笑」に出てくる青年は数学者を自称し、海軍で殺人光線を開発中だという。成功すれば、太平洋戦争末期の不利な戦局を一気にひっくり返せるというのだ 
 
   究竟是精神不正常?还是真就是个天才?横光利一的短篇小说“微笑”中出现的一位青年自称是数学家,正在海军研发一种杀人光线。倘若获得成功,就能彻底扭转太平洋战争末期的不利战局。 
 
  「その武器を積んだ船が六ぱいあれば、ロンドンの敵前上陸が出来ますよ。アメリカなら、この月末にだって上陸は出来ますね」。青年の言葉に、周りの人は半分疑いながらも期待を寄せる。驚くような兵器でもなければ日本が滅んでしまうと危惧するのだ 
 
  “如果能有满载这种武器的战船六艘的话,就能在伦敦的敌军前沿阵地登陆。美国的话,差不多本月末也能够登陆成功”,周围的人们对于青年的这番言论持半信半疑的态度,然而仍寄予很大的期望。因为倘若没有一种震慑世界的武器的话,日本就有濒临灭亡的危险。 
 
  昔読んだ小説を思い出したのは北朝鮮が核実験を強行したとの報に接したからだ。核ミサイルさえ開発すれば体制は滅びないという、金正恩(キムジョンウン)朝鮮労働党委員長のあせりだろうか。国際社会からの非難を無視する暴挙である 
 
 
  北朝鮮への制裁は強まりつつあり、石油の輸出禁止も取りざたされる。追い込まれる前のあがきが度重なるミサイルの発射、そして核実験なのか。石油を止められ無謀な戦争に向かった過去の日本がだぶって見える 
 
  针对北朝鲜的制裁正在不断加强,并采取了禁止对其石油出口的措施。反复进行导弹试射,甚至不惜进行核试验,难道这些举动正是其走投无路之前的一意孤行吗?在北朝鲜的身上我们似乎看到了过去在石油遭到禁运的情况下,将战争推向疯狂的日本的身影。 
 
  その日の食物を得るため売れるものは何でも売る。北朝鮮から逃れた人の手記を読むと、人々がヤミ市のような場所でかろうじて命をつなぐ様子がわかる。一方で核兵器に莫大(ばくだい)な資金がつぎ込まれる。国民を踏みつけながらの虚勢はいつまで続くのか 
 
  为了获得当天的食物,能够卖的东西全都卖了。当你读了逃出北朝鲜的那些人的日记,就会懂得他们是如何在类似黑市那样的地方想尽办法维持性命的情景。而在另一个侧面,却把庞大的资金投入到核武器的研发之中。真不知道这种践踏国民利益的虚张声势究竟要继续到什么时候。 
 
  迷惑千万な隣国への「怒り」は、尽きることがない。それでも「冷静さ」を併せ持ちたい。始めなくていい戦争を始めてしまった経験が、人類にはいくつもある。 
 
▼对于这一邻国一味祸害他人的所作所为,我们的“愤怒”难以穷尽。然而,即便如此还是希望同时要保持“冷静”。打响一场完全可以不打的战争,如此经历我们人类已经太多了。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%