返回首页
当前位置: 首页 »日语语法 » 日本語敬語の入門 » 正文

日本語敬語の入門——15

时间: 2013-11-01    进入日语论坛
核心提示:6、「-----ていらっしゃる」という使い方: 「-----ていらっしゃる」是补助动词「-----ている」的尊敬语,用于表达上位者所进
(单词翻译:双击或拖选)
6、「-----ていらっしゃる」という使い方:

「-----ていらっしゃる」是补助动词「-----ている」的尊敬语,用于表达上位者所进行的动作行为或某持续的状态,是说话人向听话人或话题中的人表示敬意,其表敬程度比较高。
 
練習:
例:先生、どなたを 待っていらっしゃるんですか。
    老师,您在等哪能一位?
例:でも、面倒な日本語を三年も やっていらっしゃるのじゃありませんか。
    不过,那么难学的日语,您也不是已经学了3年了吗?
例:昨日 結婚式が済んだばかりで、まだ見物もしていらっしゃらないんですもの。
    もうすこしゆっくりしていらっしゃいませよ。
    昨天的婚礼刚刚结束,您还没有来得及参观东京呢,还是再呆几天吧。
例:趙さん、いま どちらに住んでいらっしゃいますか。
    赵先生,您现在住在哪里?
 
说明:
   「-----ていらっしゃる」的句形,是尊敬语补助动词,不能用于表示自己或自己一方所进行的动作。
例如:我父亲是在索尼公司上班。
   父は ソニー会社に勤めていらっしゃいます。(錯誤)
(正しい)
   父は ソニー会社に勤めております。
   父は ソニー会社に勤めています。
 
7、「-----て御覧なさる」という使い方:
  「-----て御覧なさる」的句形,是「-----てみる」的尊敬语表达形式,是对上位者“试着做某事”的行为表示感谢敬意的表达方式, 向听话人或话题中的人表示敬意。
  「-----て御覧なさる」的命令形式是「-----て御覧なさい」
  或「-----て御覧なさいまし」,其简化形式是「-----てごらん」。
但这命令形的用法不是尊敬语,不表示敬意。仅用于关系亲密的人之间或对晚辈说话的场合。
 
練習
例:鈴木さん、誰か呼んで直接話してご覧になるといいわ。
   铃木先生,您最好找个人,直接谈谈为好。(表示敬意)
例:このリンゴは とてもおいしいから食べてご覧なさい。
   这个苹果很好吃,你尝尝吧。(带有命令口气不是敬语)
例:自分の将来のことについて まあ よく考えてごらん。
   关于你自己将来的事情,请好好考虑一下吧。(不是敬语)
 
说明:
  「-----てごらん」这句形,是「-----て御覧なさる」的敬语句变化而来的,但不表示敬意,只用于男性说话时并带有一种随意、粗俗的语气。
  在对晚辈讲话时,具有亲爱语的特点。所以不能在面对客人、身份高的人使用。
  在面对客人、身份高的人使用时,一般应使用「-----て御覧になりませんか」
 
例:お客様、お体の調子が 悪かったら、お医者さんに 見てご覧になりませんか。
       客人先生,您身体不舒服的话,请医生看看如何?
 
練習:
1、この本は 読んだらすぐ 返して くださいね。
   这本书要是看完了,请你马上还给我。(命令)
2、すみませんが、もう少し考えさせていただけませんか。
   对不起,能让我再稍稍考虑一下吗?(自谦)
3、先生も いらっしゃってくださって、大喜びですね。
   老师您也来了,真得很高兴。(敬语)
4、課長はカメラを貸してくださいました。
   课长把照相机借给了我。(敬语)
5、お祖母さん、私が 手伝って あげましょう。
   奶奶,我给您帮忙吧。(郑重语)
6、母は 順子さんに セーターを編んでやりました。
   母亲给顺子织了一件毛衣。(对晚辈用语)
7、実は ご旅行の写真を 見せていただきたいんですが。
   实际上,我想看看您的旅行照片。(自谦)
8、明日は 休日ですが、特別に出勤しております。
   明天是我休息,但还是要去上班的。(自谦)
9、お客様を 応接間にお通し申しあげてください。
   请把客人带领到客厅去。(命令)
10、今日のことは 明日 先生によく相談してご覧なさい。
   今天的事,明天好好和老师谈谈看吧。(命令)
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论