<接続>「体言・用言連体形」どころか
[解说]
(1)以否定前项等形式,强调后项。表示后项的内容与前边叙述的事实完全相反,从根本上推翻说话人或者听话人预想和期待的事实。可译为“哪里……”“不但不……反而……。
○A:あの人、まだ独身でしょう。
 B:独身どころか、子供が三人もいますよ。
○	彼女は静かなどころか、すごいおしゃべりだ。
○A:そちらは涼しくなりましたか。
 B:涼しいどころか、連日30度を超える暑さが続いていますよ。
○	この夏休みはゆっくり休むどころか、仕事に終われどおしだった。
○	痩せようと思ってジョギングを始めたが、食欲が出て痩せるどころか太ってしまった。
(2)后续否定的谓语,多以“~どころか~さえ(も)~ない”“~どころか~も~ない”“~どころか~だって~ない”等形式使用,表示后述事项不仅没有达到一般标准,而且比那还简单,甚至连最低标准的期待也没满足,即在否定程度较高的后项的基础上,再否定程度较低的前项。可译为“别说……连……”“别说……就是……”。
○A:君はウイスキーを飲みますか。
 B:ウイスキーどころか、ビールも飲めません。
○	旅行先で熱を出てしまい、見物どころか、温泉にも入れなかった。
○	彼女の家まで行ったが、話をするどころか、姿も見せてくれなかった。
○	お前のような奴には、一万円どころか一円だって貸してやる気はない。
○	最近の大学生の中には、外国語どころか母国語の文章さえも満足に書けない者がいる。
〔辨析〕“~どころか”和“~ばかりか”均可别说后项较前项更进一步,形成递进关系。但是“~どころか”更强调后项,添加、递进的语气很强,而“~ばかりか”则是在承认前项的基础上再加上后项,只表示一般的添加、递进。而且“~どころか”的第一种用法是“~ばかりか”所没有的。
○	この答案は間違いがたくさんあるどころか字も汚い。(○ばかりか)
○	成績がよくなるどころか、どんどん悪くなった。(×ばかりか)
英语
韩语
法语
德语
西班牙语
意大利语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
俄语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语
 
   


