{接续}〔用言假定形〕ばこそ
〔解说〕多以“~ばこそ~のだ”的形式使用,表示确定条件,强调提示后项的理由,即正因为有了前项的原因才导致后项的结果。用于书面语。
○ あなたのためを思えばこそ、みんな行かなかったのです。
○ 特別によいのではない。ただ安ければこそ買ったのだ。
○ 金に不自由がなければこそ一戸を構えてみる気にもなったのだ。
○ 優れた教師であればこそ、学生からあれほど慕われるのです。
○ あなたを信頼していればこそ、お願いするのですよ。
〔辨析〕“からこそ”与“ばこそ”用法相似。但前者可以用于好的理由也可用于坏的理由,而后者不太用于说坏的理由。
○ 体が弱いからこそ嫌い物も無理して食べなければならない。(×ばこそ)
10.~とあって/由于……、说是……因此……
{接续}〔体言•用言终止形〕とあって
〔解说〕表示由于某一特殊的情况出现了后项的状态或动作,相当于“~こともあって”“~というので”带有“据说是因为……”的语感,属客观陈述,后项谓语不能用命令、劝诱等表达方式。
○ 日本で初めて生まれたパンダとあって、見物人が全国から上野動物園に殺到した。
○ 教壇に立つのは初めてとあって、ちょっと落ち着かないところがあった。
○ 今朝は寒かったとあって、出勤する人たちはみな厚いコートを着ている。
○ サンタークローズを一目でも見たいとあって、クリスマスの夜には子供は寝ようとしない。
○ 名画が無料で見られるとあって、席は早々と埋まってしまった。
〔解说〕“~とあっては”和“~とあれば”前接体言,表示如果是为了某人的利益或为了达到某种目的,可做任何事或尽最大努力。可译为“如果是……”等。
○ 社長の命令とあっては、聞かないわけには行かない。
○ 彼女のためとあれば、彼はどんなことでもする。