日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

愛してると言わせて09

时间: 2019-12-07    进入日语论坛
核心提示:気分転換タクシーに乗りながら、何となく運転手さんと雑談をしていた。「お休みの日は何をしているんですか」私が聞くと、三十代
(单词翻译:双击或拖选)
気分転換

タクシーに乗りながら、何となく運転手さんと雑談をしていた。
「お休みの日は何をしているんですか」
私が聞くと、三十代後半の運転手さんの声が突然生き生きし始めた。
「そりゃァもう、ドライブだよ」
のけぞったのは私の方である。
「あのォ、お休みの日にわざわざハンドル握るんですか」
「ハンドルったってアンタ、仕事で握ってるハンドルじゃないからサ」
「そりゃそうですね。じゃあマイカーはジープとか、何か面白いワゴンとかですか」
「イヤ、セドリック」
「セド……って……このタクシーもセドリックじゃなかったかしら」
「そだよ」
「仕事も趣味も同じ車で、気分転換になります?」
「なるよ。だって仕事で走ってんじゃねえもん」
「あ、そうですね。そう。どこか遠出するんですか?」
「遠出はしない。東名なんか混んだら悲惨だからよォ、近場《ちかば》をドライブするのが一番好きなんだ、俺」
「は……近場」
「そだよ。赤坂とかよォ、神宮の方とかよォ、いいよなァ。これからは落ち葉なんかもきれいだし」
「あのォ、今、この車も赤坂の方に走ってますよねえ」
「そだよ」
「車も同じで、道も同じじゃやっぱり気分転換にならないんじゃないかしら。それに赤坂や神宮のあたりだって混むことは同じだし」
「お客さんもわかんない人だね。仕事じゃねえから違うって言ってんでしょ。違うの、全然」
そう言われて突然、ずっと以前に読んだ新聞のコラムを思い出した。ニュースキャスターの田丸美寿々さんがとても面白い文を書かれていたのである。
手もとにそのコラムの切り抜きがないので記憶をたどると、田丸さんの気分転換はマイクを握って司会をすることだという。友達や仕事仲間が集まってパーティなどをやると、必ず彼女がマイクを握って、
「では次にご登場願いますのは……」
と司会をしているという。彼女は「何も仕事を離れたらマイクなど握らなくても……」とご自分の気分転換法を苦笑しながら、歌手の細川たかしさんのことにも触れていた。
細川さんの気分転換はカラオケだという。私は雑誌でも読んだことがあるのだが、細川さんは仕事で歌った後、「気分転換のために」とカラオケパブに行き、マイクを離さずに歌いまくるとか。
運転手さんと話をしながら、田丸さんと細川さんのことを思い出し、それなら私の気分転換は何だろうと考えてみた。考えてみて、タクシーの座席で私は苦笑した。
私の気分転換は「手紙を書くこと」なのである。
それも目上の方へのものとか、お世話になった方へのお礼状などではなく、ごく親しい友達に宛てる手紙。早い話が要件など何もない。私は電話が億劫《おつくう》なタチで、電話より手紙の方がずっと気が楽で気分転換になる。その上、その手紙はいつも使っている二百字詰の原稿用紙に書くのが一番好き。目上の人には失礼になるが、友達なら許される。
私の二百字詰原稿用紙というのは、オレンジ色の罫《けい》で、「MAKIKO」と左隅に小さく名前が入っていて、これが結構気に入っている。考えてみると、私はいつでもどこでも暇さえあれば、このお気に入りの原稿用紙で手紙を書いている。あの揺れる新幹線の中でも平気で書く。たとえば、
「今、新幹線で三島近くを走っているんだけど、私、急にアータに腹が立ってきたわけよ。この前サァ、アータ、私に言ったでしょ。あれって見当違いもハナハダしいと思うんだよね」
このノリである。こんなものは電話一本ですむし、何もわざわざ新幹線の中で書くこともないのである。ところが書いている。相手とおしゃべりしている気分で、時には十枚くらいびっしりと書く。そして……書いた手紙の大半は出さないのである。書いたことで気分転換になって、出すのはどうでもいい。ひどい時は書きながら「この手紙、きっと出さないな」と思っている。それでもどんどん手が動く。
端《はた》から見れば、タクシードライバーのドライブも、キャスターの司会も、歌手のカラオケも不思議な気分転換法である。脚本家がいつも使っている原稿用紙で手紙を書くというのも妙だと思う。それでも確かに運転手さんが言うように「仕事じゃねえからどっか違う」のである。
何が違うんだろうと思って、ハタと気づいた。同じことをやっていても「気分転換」の方は何も「めざしていない」から楽しいのだと。同じ原稿用紙に書いても、脚本や企画書だと当然めざす「志」がある。これが「仕事」というものかもしれない。運転手さんにしても窓外の景色を見ながら走る赤坂と、客を乗せてひたすらめざす赤坂では全然違うのだろう。重さが違うのだろう。
タクシーを降りて、女友達の待つレストランに着くと、先に来ていた彼女は夢中で小型のファミコンゲームをやっている。私に気づくと嬉しそうに言った。
「気分転換にいいのよ、これ」
彼女の本職は、コンピューターソフトのシステムエンジニアである。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%