日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

ぐうたら愛情学79

时间: 2020-10-10    进入日语论坛
核心提示:日本人亭主の素朴な疑問 十一月、十二月になると、パリではいわゆる芸術の季節ですから、ぼくも夜には芝居や音楽会に出かけはじ
(单词翻译:双击或拖选)
 日本人亭主の素朴な疑問
 
 十一月、十二月になると、パリではいわゆる芸術の季節ですから、ぼくも夜には芝居や音楽会に出かけはじめました。日比谷の音楽堂などとちがって、こちらの小屋は、三階、四階まで座席が並べられ、その高い座席から下をみおろすと、夫婦づれの客が俄然多い。もちろん中年の男と女とが、一緒に坐っているからと言って、必ずしも夫婦とは断定できぬでしょうが、つれそう男の女に対する態度をみていると、なかなか一興があります。
 豪奢なオーバを着た妻が席に坐るや、そのオーバをぬぐ手伝いをするのも夫、プログラムを買ってきてやるのも夫、休憩時間になると廊下で妻が煙草を口にするや否や、ライターの火をあわててつけてやるのも夫。まるでおしきせを着させられた従者の観がある。滑稽なのは、彼らの間にチラホラとみえる日本人らしい人の夫婦づれだ。いずれ日本大使館勤めの外交官、パリ駐在の商社の社員の人々でしょうが、周りの外人男性がキッキュウジョとして、細君の世話をしている中で、自分だけが日本的亭主の態度をとっているわけにはいかない。黄色い非文化人、野蛮人と思われるのが怖ろしさに、彼らもまた女房のオーバを着せてやったり、プログラムを買いに走りまわっている。だが長年、身につかぬことを急にやったところで、夫婦とも照れくさいのは当り前でしょう。彼らの顔にはどことなく当惑したような、困ったような表情がありありと浮かんでいます。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%