【原句】もともと、地の上に路はない。歩む者多ければ、自ずと道を成す。
【读音】もともと、ちのうえにみちはない。あゆむものおおければ、おのずとみちをなす。
【解说】自ずと:就等同于自ずから,表示自然而然地,如:自ずから道がひらける。/车到山前必有路。
这是大文豪鲁迅先生的一句名言。
●周围尽是些拖后腿的人。
【原句】周りは、足を引っ張る人ばかりですのでね。
【读音】まわりは、あしをひっぱるひとばかりですのでね。
【解说】足【あし】を引っ張る【ひっぱる】:惯用语,意为拖后腿;阻扰他人的升职或阻止事物的发展。
例如:人の出世の足を引っ張るやつが世の中には大勢いる。/在这个世界有很多阻扰他人升职的人。
●我站在人生的三岔路口那儿。
【原句】私は人生の分かれ道に立っていた。
【读音】わたしはじんせいのわかれみちにたっていた。
【解说】分かれ道:岔道,岔路。最常用的表达就是:人生の分かれ道/人生的岔路口。