【原句】私、まだ結婚する気はさらさらないの。
【读音】わたし、まだけっこんするきはさらさらないの。
【解说】さらさら:【さらに】の強調表現、少しも。后接否定,完全(不),丝毫(不)。
●别老是给人脸色瞧嘛。
【原句】いつまでもぶすっとしてるなよ。
【读音】いつまでもぶすっとしてるなよ。
【解说】ぶすっと:不愉快,不高兴,闷声不响。 例:ぶすっとした顔つき。/绷着个脸。
な:接动词终止形后,表示委婉的禁止,“别,不要,不许”。 例:忘れるな。/别忘了。
●人一富裕,必定变得傲慢。
【原句】豊かになると、人は必ず傲慢になるものだ。
【读音】ゆたかになると、ひとはかならずごうまんになるものだ。
【解说】もの:用于陈述一般存在的事实。 例:世の中にはばかな人があるものだ。/世界上总有愚蠢的人。