日本の企業では、あらゆるセクションでOA化が進んでいます。この課では、日本の企業でOA 器機が何のために、どのように使われているかを観察します。さらにOA器機の各部分の名称や操作するためのことばを学習します。
在日本的企业内,各个部门都在进行办公自动化。本课将观察日本企业内是如何使用“办公自动机器”的以及其使用目的,然后进一步学习“办公自动化机器”各部分的名沉寂操作方法的用语。
「モデル会話」
会话范例
ワープロを打つ
ブラウンは、ワープロの使い方を部長秘書の山川さんに教えていただけませんか。マニュア ルが日本語で書いてあるのですが、分かりにくくて***.
山川:いいですよ。まず、これがメーンスイッチです。さあ、入れてみてください。
ブラウン:このスイッチですね。
山川:さあ、これから何をしますか。
ブラウン:日本語で企画案を打ってみたいんですが***.
山川:じゃあ、カーソルを「作成」にあわせて、それから「実行」キーを押してください。
ブラウン:こうやるんですね。
山川:江ええ。すぐ画面が変わります。ブラウンさんは英文タイプができるから、ローマ字転換にしましょう。
ブラウン:何ですか。それは?
山川:キーボードのローマ字を打つと、画面にひらがなが出てきますから、必要な個所をこの「変換」キーを押して漢字に変えればいいんです。
ブラウン:それは便利ですねえ。じゃあ、英文を打つときは、どうしたらいいですか。
山川:この「機能」キーを押すと、ご覧なさい、画面の右隅の文字が「英文」に変わります。そうすると、英語が打てるんです。
ブラウン:どうもありがとう。じゃあ、さっそくやってみます。
用文字处理机
布朗向部长的秘书山川小姐请教文字处理机的用法。
布朗:山川,能不能教我一下这个文字处理机的用法?因为使用手册是用日文写的,不太好懂。
山川:好啊。首先,这是主开关,你开一下试试。
布朗:是这个开关吗?
山川:是的,你接下来想打什么呢?
布朗:我想用日文打计划报告。
山川:那么,你把坐标移到“作成”的位置,然后,按“实行”键。
布朗:是这样吗?
山川:是的。画面马上会改变了。你会英文打字,所以可以用罗马字输入方法。
布朗:是什么?这样么?
山川:就是说只要在键盘上打上罗马字,画面上就会显示出平假名。然后按“变换”见吧必要的部分变成汉字就可以了。
布朗:那真方便啊!那么,如果打英文该怎么样做呢?
山川:按“机能”键,同时按住上面的“英文”键。你瞧,画面有下脚的字就变成“英文”了。这样就能打英文了。
布朗:谢谢。我马上打打看。
词语解释
ワープロ:文字处理机
操作(そうさ):操作
マニュアル:说明书
分かりにくい:难懂
メーンスイッチ:主开关
入れる(いれる):开
打つ(うつ):打
カーソル:坐标
作成(さくせい):写成
実行(じっこう):执行
キー:键
画面(がめん):画面
英文(えいぶん)ダイプ:英文打字
ローマ字転換(じてんかん):罗马字转换
キーボード:键盘
個所(かしょ):地方
変換(へんかん):变换
押す(おす):按
機能(きのう):功能
ご覧(らん)なさい:请看
右隅(みぎすみ):右下脚
叙述动作的表达方式
1.オフィスをOA化する——实行办公自动化
2.事務を合理化する——实行事务合理化
3.文書を作成する——制作成文件
4.文書を記憶させる——将文件存入(电脑)
5.文書を変更する——改变文件
6.データを入力する——输入数据资料
7.データを処理する——处理数据资料
8.データを検索する——检索数据资料
9.データを分類する——将数据资料分类
10.資料をファクスで送る——用传真机传送资料