返回首页

第1章 ふくろう便びん Owl Post(8)_ハリー・ポッターとアズカバンの囚人_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ハリーはベッドに座ってエロールの包みをつかみ、茶色の包み紙を破り取った。中から金色の紙に包まれたプレゼントと、生まれて初
(单词翻译:双击或拖选)

ハリーはベッドに座ってエロールの包みをつかみ、茶色の包み紙を破り取った。中から金色の紙に包まれたプレゼントと、生まれて初めての誕たん生じょう祝いわいカードが出てきた。微かすかに震ふるえる指で、ハリーは封ふう筒とうを開けた。紙片しへんが二枚、ハラリと落ちた――手紙と、新聞の切り抜きだった。

切り抜きはまぎれもなく魔法界の「日にっ刊かん予よ言げん者しゃ新しん聞ぶん」のものだった。なにしろ、モノクロ写真の人物がみな動いている。ハリーは切り抜きを拾い上げ、しわを伸ばして読みはじめた。
 

魔法まほう省しょう官かん僚りょう グランプリ大当たり

魔法省・マグル製せい品ひん不正ふせい使用しよう取とり締しまり局きょく長ちょう、アーサー・ウィーズリー氏が、今年の「日にっ刊かん予よ言げん者しゃ新しん聞ぶん・ガリオンくじグランプリ」を当てた。

喜びのウィーズリー氏は記者に対し、「この金貨きんかは、夏休みにエジプトに行くのに使うつもりです。長男のビルがグリンゴッツ魔法銀行の『呪のろい破やぶり』としてそこで仕事をしていますので」と語った。

ウィーズリー一家はエジプトで一ヵ月を過ごし、ホグワーツの新学期に合わせて帰国する。ウィーズリー家けの七人の子どものうち五人が、現在そこに在ざい学がく中ちゅうである。

ハリーは動く写真をざっと眺ながめ、ウィーズリー家全員の写真を見て顔中に笑いが広がった。九人全員が大きなピラミッドの前に立ち、ハリーに向かって思いっきり手を振っている。小柄こがらで丸っこいウィーズリー夫人、長身で禿はげているウィーズリー氏、六人の息子むすこと娘が一人、みんなが(モノクロ写真ではわからないが)燃えるような赤毛だ。真ん中に、ノッポで手足を持て余し気ぎ味みのロンがいた。肩にペットのネズミ、スキャバーズを載のせ、腕うでを妹のジニーに回している。


  哈利坐在床上,抓过埃罗尔带来的包裹,一把撕开外面的牛皮纸,看到了用金色纸包起来的礼物,那是他生平第一次收到的生日贺卡。哈利的手有一点儿发抖,他打开了信封。两张纸掉了出来—— 一张是信,另外一张是剪报。 
  这张剪报显然是从魔法界的报纸《预言家日报》上剪下来的,因为那张黑白照片上的人物是活动的。哈利拿起这张剪报,把它抚平,读到了以下的内容:魔法部工作人员得大奖魔法部禁止滥用麻瓜物品司主任亚瑟韦斯莱得到了《预言家日报》年度大奖加隆奖。兴高采烈的韦斯莱先生告诉《预言家日报》的记者说:“我们将把这笔钱花到夏季埃及旅游上去。我们的大儿子比尔在埃及为古灵阁魔法银行做破咒语的工作。”韦斯莱一家将在埃及待一个月。在霍格沃茨学校开学以前回来。目前韦斯莱家有五个孩子在那里上学。 
  哈利看了看那张活动的照片。他看到韦斯莱家九个人站在金字塔前,都在使劲向他招手,脸上不由得露出了笑容。韦斯莱太太身材小而胖,秃顶的韦斯莱先生却很高大,他们的六个儿子、一个女儿都有一头火红色的头发(尽管这张黑白照片上看不出来)。罗恩正站在这张照片的_中间,又高又瘦,他的宠物小耗子斑斑站在他肩上,他的手臂搂着他的妹妹金妮。 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴