返回首页

第1章 ふくろう便びん Owl Post(13)_ハリー・ポッターとアズカバンの囚人_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ハリーは身がすくんだ。ハグリッドがわざと危険なものをハリーに送ってくるはずがない。しかし、ハグリッドには前ぜん歴れきがあ
(单词翻译:双击或拖选)
 ハリーは身がすくんだ。ハグリッドがわざと危険なものをハリーに送ってくるはずがない。しかし、ハグリッドには前ぜん歴れきがある。巨大蜘ぐ蛛もと友達だったり、凶きょう暴ぼうな三さん頭とう犬けんをパブで誰かから買ったり、違法いほうなのにこっそりドラゴンの卵たまごを小屋に持ち込こんだり……。

ハリーは恐こわ々ごわ包みを突ついてみた。何やらがまたパクンと噛んだ。ハリーはベッド脇のスタンドに手を伸ばし、それを片手にしっかり握にぎりしめ、高々と振り上げて、いつでも攻こう撃げきできるようにした。それからもう一つの手で残りの包み紙をつかみ、引きはがした。

コロリと落ちたのは――本だった。スマートな緑の表紙に鮮あざやかな金の飾かざり文字で、「怪かい物ぶつ的てきな怪物の本」と書いてあるのが目に入るか入らないうちに、その本は背せ表びょう紙しを上にしてヒョイと立ち上がり、奇妙な蟹かによろしく、ベッドの上をガサガサ横這よこばいした。

「う、ワ」ハリーは声を殺して叫さけんだ。

本はベッドから転ころがり落ちてガツンと大きな音をたて、部屋の向こうにシャカシャカシャカと猛もうスピードで移動していった。ハリーはそのあとを音も立てずに追いかけた。本はハリーの机の下の暗いところに隠れている。ダーズリー一家が熟じゅく睡すいしていることを祈いのりながら、ハリーは四つん這ばいになり、本のほうに手を伸ばした。

「アイタッ!」

本がハリーの手を噛み、パタパタ羽撃はばたいてハリーを飛び越こし、また背表紙を上にしてシャカシャカ走った。ハリーはあちこち引ひっ張ぱり回された末、スライディングしてようやく本を押さえつけた。隣となりの部屋で、バーノンおじさんがグーッと眠たそうな大きな寝息ねいきをたてた。



  哈利愣住了。他知道海格决不会有意送他什么危险的东西,但对什么东西危险,海格的看法是和普通人不一样的。人们知道海格曾经与巨大的毒蜘蛛为友,曾经从小酒吧的客人手里买过有三个脑袋的烈性大狗,还曾经偷偷地把非法的龙蛋拿到了他的小屋里。 
  哈利神经质地碰碰这个包裹。它又厉声叫了起来。哈利伸手去够床边的灯,一手牢牢地抓住这盏灯,并且把它高举过头,随时准备打下来。然后他另一只手抓住其余的包装纸一拉。 
  于是里面的东西掉下来了—— 是一本书。哈利只来得及看到这是一本漂亮的有绿色封面的书,上面印着金色的书名:《妖怪们的妖怪书>,这本书就随即一弹上了床,站立起来,沿着床边急促奔跑,活像某种奇形怪状的螃蟹。 
  “哦,哦。”哈利低声说。 
  一声脆响,这本书从床上栽到地上,在房间里急促地拖拖拉拉地走着。哈利偷偷地跟着它。这本书躲到了他书桌下面黑暗的地方。哈利一面心里祷告着德思礼一家千万别醒过来,一面趴在地上去够那本书。 
  “哇!” 
  这本书啪的一声在他手上合了起来,然后就拍动着离开了他,仍旧凭借它的封面急促地奔跑着。哈利到处爬行,向前扑去,想把这本书拍倒在她。弗农姨父在隔壁房间发出一声响亮的梦呓。 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴