返回首页

第3章 夜の騎士ナイトバス The Knight Bus(2)_ハリー・ポッターとアズカバンの囚人_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:それに、ハリーはマグルのお金をまったく持っていなかった。トランクの奥に入れた財布さいふに、わずかばかり魔法界の金貨きんか
(单词翻译:双击或拖选)

それに、ハリーはマグルのお金をまったく持っていなかった。トランクの奥に入れた財布さいふに、わずかばかり魔法界の金貨きんかがあるが、両親が残してくれた遺産いさんはロンドンのグリンゴッツ魔法銀行の金庫に預けられている。このトランクを引きずって延えん々えんロンドンまで行くのはとても無む理りだ。ただし……。

ハリーはしっかり手に握にぎったままになっている杖つえを見た。どうせもう追放されたのなら(胸の鼓動が痛いほどに速くなっていた)、もう少し魔法を使ったって同じことじゃないか。ハリーには父親が遺のこしてくれた「透とう明めいマント」がある。――トランクに魔法をかけて羽のように軽くし、箒ほうきに括くくりつけ、「透明マント」をすっぽりかぶってロンドンまで飛んでいったら? そうすれば金庫に預けてある残りの遺産を取り出せる、そして……無む法ほう者ものとしての人生を歩みだす。考えるだけでぞっとした。しかし、いつまでも石垣に腰掛かけているわけにはいかない。このままではマグルの警けい察さつに見咎みとがめられ、トランク一いっ杯ぱいの呪じゅ文もんの教科書やら箒やらを持って、この真夜中に何をしているのか、説明に苦労するはめになる。

ハリーは再びトランクを開け、「透明マント」を探すのに中身を脇わきに押しのけた。――しかし、まだ見つからないうちにハリーは急に身を起こし、また周まわりをキョロキョロと見回した。

首くび筋すじが妙みょうにチクチクする。誰かに見つめられているような気がする。しかし、通りには人っ子一人いない。大きな四角い家々のどこからも、一条じょうの明りさえ漏もれていない。



  他身上也没有麻瓜通用的钱。在他的衣箱底的钱袋里,有一点儿魔法界的黄金,但他父母留给他的其余财产都在古灵阁魔法银行的地下金库里。他可不能一路拖着衣箱上伦敦啊。除非..他低头看看魔杖,魔杖还被他抓在手里。如果他已经被开除了(想到这一点,他的心脏就痛苦地快速跳动),再施展一点魔法也不妨事。他有爸爸遗留给他的隐形衣—— 如果他对衣箱施展魔法,让衣箱变得轻如鸿毛,把衣箱捆在飞天扫帚上,自己再穿上隐形衣飞到伦敦去,那又怎么样?然后他可以从地下金库里取出其余的钱,然后.他去流浪。这样的前景非常可怕,但他总不能老是坐在这道矮墙上啊,要不然他就不得不向麻瓜的警察解释他为什么深更半夜还待在大街上,带着一箱子、咒语书和一把飞天扫帚。 
  哈利又打开了衣箱,把里面的东西拨拉到一边,他要找的是那件隐形衣—— 但在他我到以前,他突然直起了身子,再次向四面张望着。 
  哈利脖子上突然有一种针刺般的奇异感觉,让他感到有人在监视他,但这条街上似乎没有人啊,那些方方正正的大房子里也没有露出什么灯光的地方。 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴