返回首页

第3章 夜の騎士ナイトバス The Knight Bus(7)_ハリー・ポッターとアズカバンの囚人_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「おめえさんが合図あいずする前には、おれたちゃここにいたんだ。アーン、ここぁどこだい? ウェールズのどっかかい?」「あぁ
(单词翻译:双击或拖选)

「おめえさんが合図あいずする前には、おれたちゃここにいたんだ。アーン、ここぁどこだい? ウェールズのどっかかい?」

「あぁ」アーニーが答えた。

「このバスの音、どうしてマグルには聞こえないの?」ハリーが言った。

「マグル!」スタンは軽けい蔑べつしたような声を出した。「ちゃーんと聞いてねえのさ。ちゃーんと見てもいねえ。なーんも、ひとーっつも気づかねえ」

「スタン、マダム・マーシを起こしたほうがいいぞ。まもなくアバーガブニーに着く」

アーニーが言った。

スタンはハリーのベッド脇わきを通り、狭い木の階段を上って姿が見えなくなった。ハリーはまだ窓の外を見ていた。だんだん心細くなってくる。アーニーのハンドルさばきはどう見てもうまいとは思えない。「ナイト・バス」はしょっちゅう歩道に乗り上げた。それなのに絶ぜっ対たい衝しょう突とつしない。街がい灯とう、郵便ポスト、ゴミ箱、みんなバスが近づくと飛びのいて道を空あけ、通り過ぎると元の位置に戻もどるのだった。

スタンが戻ってきた。その後ろに旅行用マントに包くるまった魔女が緑色の顔を青くしてついてきた。

「マダム・マーシ、ほれ、着いたぜ」

スタンがうれしそうに言ったとたん、アーンがブレーキを踏ふみつけ、ベッドというベッドは三十センチほど前につんのめった。マダム・マーシはしっかり握にぎりしめたハンカチを口元に当て、危あぶなっかしげな足取りでバスを降おりていった。スタンがそのあとから荷物を投げ降ろし、バシャンとドアを閉めた。もう一度バーンがあって、バスは狭い田舎いなか路みちをガンガン突き進んだ。行く手の立ち木が飛びのいた。

ハリーは眠れなかった。バスがバーンバーンとしょっちゅう大きな音をたてなくても、一度に一〇〇キロも二〇〇キロも飛びはねなくても、眠れなかっただろう。いったいどうなるんだろう、ダーズリー家けではマージおばさんを天てん井じょうから下ろすことができたんだろうか、という思いが戻ってくると、胃い袋ぶくろが引っくり返るようだった。



  “这就是你打信号要我们下来的地方。”他说,“我们现在在哪里,厄恩?是在威尔士的什么地方吗?” 
  “晤。”厄恩说。 
  “麻瓜为什么听不见这车?”哈利问。 
  “他们!”斯坦轻蔑地说,“不好好儿听,是这样吗?也不好好儿看。他们什么也不注意。” 
  “最好现在把马什女士叫醒,斯坦,”厄恩说,“我们马上就要到阿伯加文尼了。” 
  斯坦走过哈利身旁,消失在一道狭窄的楼梯上。哈利仍旧在看着窗外,越来越感到紧张。厄恩似乎对掌握方向盘并不熟练。这辆骑士公共汽车总是往人行道上撞,但倒是什么也撞不着;一行行的灯柱、信箱和垃圾桶在这辆车开过来的时候都跳让着避开,等它开过去了,就又回到原来的位置。 
  斯坦回到楼下来了,身后跟着一位身穿浅绿色旅行外套的女巫。 
  “你慢走,马什女士。”斯坦快乐地说,这时厄恩踩了刹车,车上的床都向车的前方滑行了大约一英尺。马什女士将一块手帕掩在嘴上,然后蹒跚地走下车去。斯坦把她的袋子扔给她,砰的一声关上车门;又是响亮的砰的一声,汽车轰隆隆地沿着一条狭窄的乡间道路行驶,两旁的树都跳开让路。 
  哈利即使坐的不是一辆砰砰作响、一下子就向前跳一百英里的公共汽车,也不会睡得着。他重新想到下一步自己会遇到什么事,德思礼家是不是设法把玛姬姑妈从天花板上弄下来了,一想到这些,他胃里就翻腾。 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴