返回首页

第3章 夜の騎士ナイトバス The Knight Bus(17)_ハリー・ポッターとアズカバンの囚人_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「去年、屋敷やしきしもべ妖よう精せいがおじさんの家でデザートを投げつけたというだけで、僕は公こう式しき警けい告こくを受け
(单词翻译:双击或拖选)

「去年、屋敷やしきしもべ妖よう精せいがおじさんの家でデザートを投げつけたというだけで、僕は公こう式しき警けい告こくを受けました!」ハリーは腑ふに落ちない顔をした。

「そのとき魔法省は、僕があそこでまた魔法を使ったらホグワーツを退たい学がくさせられるだろうと言いました」

ハリーの目に狂いがないなら、ファッジは突とつ然ぜんうろたえたようだった。

「ハリー、状じょう況きょうは変わるものだ……我われ々われが考こう慮りょすべきは……現げん状じょうにおいて……当然、君は退学になりたいわけではなかろう?」

「もちろん、いやです」

「それなら、何をつべこべ言うのかね?」ファッジはさらりと笑った。

「さあ、ハリー、クランペットを食べて。私はちょっと、トムに部屋の空あきがあるかどうか聞いてこよう」

ファッジは大おお股またに部屋を出ていき、ハリーはその後ろ姿をまじまじと見つめた。何かが決定的におかしい。ファッジが、ハリーの仕し出でかしたことを罰するために待ち受けていたのでなければ、いったいなんで「漏れ鍋」でハリーを待っていたのか? それに、よくよく考えてみれば、たかが未み成せい年ねんの魔法使用事件に、魔法まほう大だい臣じん直じき々じきのお出ましは普通ではない。

ファッジが亭てい主しゅのトムを従えて戻もどってきた。

「ハリー、十一号室が空あいている。快かい適てきに過ごせると思うよ。ただ一つだけ、わかってくれるとは思うが、マグルのロンドンへはふらふら出ていかないでほしい。いいかい? ダイアゴン横よこ丁ちょうだけにしてくれたまえ。それと、毎日、暗くなる前にここに戻ること。君ならわかってくれるね。トムが私に代わって君を監視かんししてるよ」

「わかりました」ハリーはゆっくり答えた。「でも、なぜ?――」

「また行ゆく方え不ふ明めいになると困るよ。そうだろう?」ファッジは屈くっ託たくのない笑い方をした。

「いや、いや……君がどこにいるのかわかっているほうがいいのだ……つまり……」

ファッジは大きな咳せき払ばらいをすると、細ほそ縞じまのマントを取り上げた。



  “去年,只不过因为我姨父家里的小妖精弄坏了一块布丁,我就受到了一次正式警告!”哈利皱着眉头说。“魔法部说,如果再在那里施展任何魔法,霍格沃茨就要开除我!” 
  除非哈利的眼睛骗了他,因为福吉突然显得尴尬起来。 
  “情况常常变化,哈利......在目前情况下..我们必须要考虑的是......你肯定不想被开除吧?” 
  “当然不了。”哈利说。 
  “那好,那你还慌张什么呢?”福吉轻松地大笑起来,“喏,来一片烤面饼,哈利,让我去找汤姆给你弄一间房子。” 
  福吉走出雅座去了,哈利瞪眼看着他的背影。肯定正在发生着什么特别不寻常的事情。如果不是为了他做过的事惩罚他,福吉为什么在破釜酒吧等他呢?而且现在哈利想到了这一点:魔法部部长本人参与未成年人使用魔法的事情,这肯定是不寻常的。 
  福吉回来了,一起来的还有小酒吧的老板汤姆。 
  “第十一号房间空着,哈利,”福吉说,“我想你住在那里会是很舒服的。只有一件事,而且我想你会理解的:你不要到麻瓜的伦敦去乱逛,行吗?就待在对角巷不要出去,而且每天天黑以前必须回来。你肯定明白这是为什么。汤姆会替我留神你的。”
“好吧,”哈利慢慢地说,“但是,这为什么呢?”
“不想再失去你,难道我们想吗?”福吉开怀大笑,“不,不..我们最好能知道你在哪里..我的意思是..” 
  福吉大声清了清嗓子拿起了他那件细条纹长袍。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴