返回首页

第4章 漏もれ鍋なべ The Leaky Cauldron(14)_ハリー・ポッターとアズカバンの囚人_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「ハーマイオニー、そいつ、危あやうく僕ぼくの頭の皮を剥はぐところだったんだぞ!」「そんなつもりはなかったのよ、ねえ、クル
(单词翻译:双击或拖选)

「ハーマイオニー、そいつ、危あやうく僕ぼくの頭の皮を剥はぐところだったんだぞ!」

「そんなつもりはなかったのよ、ねえ、クルックシャンクス?」

「それに、スキャバーズのことはどうしてくれるんだい?」ロンは胸ポケットの出っ張ぱりを指差ゆびさした。「こいつは安あん静せいにしてなきゃいけないんだ。そんなのに周まわりをうろうろされたら安心できないだろ?」

「それで思い出したわ。ロン、あなた『ネズミ栄えい養ようドリンク』を忘れてたわよ」

ハーマイオニーは小さな赤い瓶びんをロンの手にピシャリと渡した。

「それに、取り越こし苦労はおやめなさい。クルックシャンクスは私の女子寮りょうで寝ねるんだし、スキャバーズはあなたの男子寮でしょ。何が問題なの? かわいそうなクルックシャンクス。あの魔女が言ってたわ。この子、もうずいぶん長ーいことあの店にいたって。誰もほしがる人がいなかったんだって」

「そりゃ不思議だね」ロンが皮肉ひにくっぽく言った。そして、三人は「漏もれ鍋なべ」に向かって歩きはじめた。

ウィーズリー氏が「日にっ刊かん予よ言げん者しゃ新しん聞ぶん」を読みながら、バーに座っていた。


  “赫敏。这鬼东西差点儿抓下了我的头皮!”罗恩说。 
  “它不是有意的,你不是有意的吧,克鲁克山?” 
  “那么斑斑怎么办?”罗恩说,指着他胸袋上那一块鼓起来的地方。“它需要休息和放松!有这东西在旁边,它怎么能休息放松啊?” 
  “这倒提醒了我,你忘了你的耗子补药了。”赫敏说着,把那只小红瓶子塞到罗恩手里。“别担心,克鲁克山会睡在我的宿舍里,而斑斑在你那里。那还有什么问题?可怜的克鲁克山,那女巫说它在那里好久好久了,一直投人要它。” 
  “我不知道这是什么缘故。”罗恩讽刺地说,这时他们向着破釜酒吧出发了。 
  他们发现韦斯莱先生坐在酒吧问里, 读着《预言家日报》。 
  “哈利!”他说,拾起头来微笑地看着他,“你好吗?” 
  “好的,谢谢您。”哈利说,他、罗恩和赫敏三个人带着他们买来的东西和韦斯莱先生坐在一起。韦斯莱先生放下了报纸,哈利看到小天狼星布莱克那张熟悉的照片正瞪着他看。 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴