返回首页

第8章 「太った婦人レディ」の逃とう走そう(6)_ハリー・ポッターとアズカバンの囚人_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「そいつをそこから動かすなよ」ロンはイライラしながらまた星せい座ざ図ずに取りかかった。「スキャバーズが僕のカバンで寝ねて
(单词翻译:双击或拖选)

「そいつをそこから動かすなよ」ロンはイライラしながらまた星せい座ざ図ずに取りかかった。

「スキャバーズが僕のカバンで寝ねてるんだから」

ハリーは欠伸あくびをした。早くベッドに行きたかった。しかし、ハリーも星座図を仕し上あげなければならない。カバンを引きよせて、羊よう皮ひ紙し、インク、羽は根ねペンを取り出し、作業に取りかかった。

「僕のを写していいよ」

最後の星に、どうだ、とばかりに大げさに名前を書き、その図をハリーのほうに押しやった。

ハーマイオニーは丸写しが許せず、唇くちびるをぎゅっと結んだが、何も言わなかった。クルックシャンクスは、ぼさぼさの尻尾しっぽを振り振り、瞬まばたきもせずにロンを見つめ続けていたが、出し抜けに跳とんだ。

「おい!」ロンが喚わめきながらカバンを引っつかんだが、クルックシャンクスは四本脚あしの爪つめ全部を、ロンのカバンに深々と食い込ませ、猛もう烈れつに引ひっ掻かきだした。

「はなせ! この野郎!」ロンはクルックシャンクスからカバンをもぎ取ろうとしたが、クルックシャンクスはシャーッシャーッと唸うなり、カバンを引き裂さき、てこでも離はなれない。

「ロン、乱暴しないで!」ハーマイオニーが悲鳴ひめいをあげた。

談だん話わ室しつの生徒がこぞって見物した。ロンはカバンを振り回したが、クルックシャンクスはぴったり張はりついたままで、スキャバーズのほうがカバンからポーンと飛び出した――。

「あの猫を捕つかまえろ!」ロンが叫さけんだ。

クルックシャンクスは抜ぬけ殻がらのカバンを離れ、テーブルに飛び移り、命からがら逃げるスキャバーズのあとを追った。

ジョージ・ウィーズリーがクルックシャンクスを取っ捕まえようと手を伸ばしたが、取り逃した。スキャバーズは二十人の股またの下をすり抜け、古い整せい理り箪だん笥すの下に潜もぐり込こんだ。クルックシャンクスはその前で、急きゅう停てい止しし、ガニ股またの脚を曲げて屈かがみ込み、前脚を箪笥の下に差し入れて烈はげしく掻いた。

ロンとハーマイオニーが駆かけつけた。ハーマイオニーはクルックシャンクスの腹を抱かかえ、ウンウン言って引き離した。ロンはベッタリ腹這はらばいになり、さんざんてこずったが、スキャバーズの尻尾しっぽをつかんで引ひっ張ぱり出した。

“就让它待在那儿,拜托了。”罗恩气呼呼地说,又去弄那张星象图了。“斑斑睡在我书包里呢。”哈利打哈欠。他真想去睡觉,但他的星象图还没有完成。他把书包拉过来,拿出羊皮纸、墨水和羽毛笔,开始做作业。“你要是愿意的话,可以抄我的。”罗恩说,一挥而就地标出他星象图上最后一颗星,然后把星象图推给哈利。 
赫敏是不赞成抄袭的,因此她噘起嘴,但什么也没有说。克鲁克山仍然眼睛一眨不眨地看着罗恩,一面轻轻摇动它那多毛的尾巴尖。然后,它一声不吭地来了个突然袭击。 
“哦!”罗恩吼起来,一把抢过他的书包,这时,克鲁克山的四只爪子已经牢牢地抓住书包了,而且开始凶恶地撕咬起来。“放开,你这蠢畜生!” 
罗恩努力把书包从克鲁克山爪子下面夺回来,但它紧抓不放,满嘴冒沫。 
“罗恩,别伤害它!”赫敏尖叫道。整个休息室都在看热闹。罗恩拿着书包飞快地转了一圈,克鲁克山仍旧抓住不放,斑斑从书包顶端跳了出来——“抓住那只猫!”罗恩大叫。这时,克鲁克山放开了书包,跳到桌子上,追赶那吓坏了的斑斑。 
乔治韦斯莱猛冲过去想抓克鲁克山,但是没抓着;斑斑在二十双腿之间飞跑,一下子就冲到一个五斗橱下边去了。克鲁克山猛然停住,低低地蹲着,开始用前爪狂怒地伸到五斗橱下面去掏。 
罗恩和赫敏连忙跑过去;赫敏抓住克鲁克山的腰部,然后费力地举起它放到了别的地方;罗恩趴在地上,费了很大劲才抓住斑斑的尾巴,将它拖了出来。
 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴