返回首页

第10章 忍しのびの地ち図ず The Marauder's Map(4)_ハリー・ポッターとアズカバンの囚人_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:冬の陽よう光こうが教室を横切り、ルーピンの白はく髪はつとまだ若い顔に刻きざまれた皺しわを照らした。「吸魂鬼は地上を歩く生
(单词翻译:双击或拖选)

冬の陽よう光こうが教室を横切り、ルーピンの白はく髪はつとまだ若い顔に刻きざまれた皺しわを照らした。

「吸魂鬼は地上を歩く生物の中でももっとも忌いまわしい生物のひとつだ。もっとも暗く、もっとも穢けがれた場所にはびこり、凋ちょう落らくと絶ぜつ望ぼうの中に栄え、平和や希望、幸福を周まわりの空気から吸い取ってしまう。マグルでさえ、吸魂鬼の姿を見ることはできなくても、その存在は感じ取る。吸魂鬼に近づきすぎると、楽しい気分も幸福な想おもい出も、ひと欠けらも残さず吸い取られてしまう。やろうと思えば、吸魂鬼は相手を貪むさぼり続け、しまいには吸魂鬼自身と同じ状じょう態たいにしてしまうことができる――邪じゃ悪あくな魂たましいの抜け殻がらにね。心に最悪の経験だけしか残らない状態だ。そしてハリー、君の最悪の経験はひどいものだった。君のような目に遭あえば、どんな人間だって箒から落ちても不思議はない。君はけっして恥に思う必要はない」

「あいつらがそばに来ると――」

ハリーは喉のどを詰つまらせ、ルーピンの机を見つめながら話した。

「ヴォルデモートが僕ぼくの母さんを殺した時の声が聞こえるんです」

ルーピンは急に腕うでを伸ばし、ハリーの肩をしっかりとつかむかのような素そ振ぶりをしたが、思い直したように手を引っ込こめた。ふと沈ちん黙もくが漂ただよった。

「どうしてあいつらは、試合に来なければならなかったんですか?」

ハリーは悔くやしそうに言った。

「飢うえてきたんだ」

ルーピンはパチンとカバンを閉じながら冷れい静せいに答えた。

「ダンブルドアがやつらを校内に入れなかったので、餌食えじきにする人間という獲物えものが枯渇こかつしてしまった。……クィディッチ競きょう技ぎ場じょうに集まる大だい観かん衆しゅうという魅み力りょくに抗こうしきれなかったのだろう。あの大だい興こう奮ふん……感情の高まり……やつらにとってはご馳走ちそうだ」

「アズカバンはひどいところでしょうね」ハリーがつぶやくと、ルーピンは暗い顔で頷うなずいた。

「海のかなたの孤島ことうに立つ要よう塞さいだ。しかし、囚しゅう人じんを閉じ込こめておくには、周囲が海でなくとも、壁かべがなくてもいい。ひと欠けらの楽しさも感じることができず、みんな自分の心の中に閉じ込められているのだから。数週間も入っていれば、ほとんどみな気が狂う」

「でも、シリウス・ブラックはあいつらの手を逃のがれました。脱だつ獄ごくを……」

ハリーは考えながら話した。

  一缕冬日的阳光照进了教室,照亮了卢平的灰色头发和他年轻脸庞上的皱纹。 
  “摄魂怪是地球上最可恶的生物之一。它们成群结队地出没在最黑暗最肮脏的地方,欢呼腐败和绝望,把它们周围空气中的和平、希望和快乐都吸干了。就连麻瓜们也感觉得到它们的存在,虽然他们看不到这些家伙。过于靠近一个摄魂怪,你的任何良好感觉、任何快乐的记忆都会被它吸走。如果做得到的话,它会长期靠你为生,最后将你弄得和它一样—— 没有灵魂,而且邪恶。留给你的-112 -只有你一生中最坏的记忆。在你身上已经发生的最坏的事情,哈利,已经足够让任何人从飞天扫帚上掉下来。你没有什么可害羞的。” . “它们靠近我的时候—— ”哈利瞪着卢平的书桌说,喉咙发紧,“我能够听到伏地魔在杀害我的妈妈。”卢平的手臂突然一动,好像要去抓住哈利的肩膀,但又改变了主意。沉寂了一会儿,然后—— “它们为什么要到比赛场地来呢?”哈利痛苦地问道。 
  “它们饿了。”卢平冷淡地说,啪的一声关上了他的公文包。“邓布利多不让它们进入学校,所以供给它们的人类牺牲品就甩完了.我认为魁地奇比赛场周围的大批人群对它们是很大的诱惑。所有那些兴奋..激情高涨..在它们看来就是一场盛宴。” 
  “阿兹卡班一定很可怕。”哈利嘟囔着说。卢平阴郁地点点头。 
  “城堡坐落在一个小岛上,在出海的路上,但是那里不需要用围墙和水来关犯人,因为犯人都在它们的掌握之中,犯人本身不会有最简单的思想。多数犯人几周之内就疯了。” 
  “但是布莱克从它们手中逃了出来,”哈利慢慢地说,“他逃走了..” 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴