返回首页

第11章 炎の雷いかずち(ファイアボルト) (2)_ハリー・ポッターとアズカバンの囚人_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:同じ人間だと知らなかったら、この古い写真の人がブラックだとはとうてい思えなかっただろう。写真の顔はやせこけた蝋ろうのよう
(单词翻译:双击或拖选)

同じ人間だと知らなかったら、この古い写真の人がブラックだとはとうてい思えなかっただろう。写真の顔はやせこけた蝋ろうのような顔ではなく、ハンサムで、溢あふれるような笑顔だった。この写真を撮とった時には、もうヴォルデモートの下で働いていたのだろうか? 隣となりにいる二人の死を企くわだてていたのだろうか? 十二年間ものアズカバン虜りょ囚しゅうが待ち受けていると、わかっていたのだろうか? 自みずからを見る影かげもない姿に変える十二年間を。

しかし、この人は吸魂鬼ディメンターなんて平気なんだ。ハリーは快かい活かつに笑うハンサムな顔を見つめた。吸魂鬼がそばに来ても、この人は僕ぼくの母さんの悲鳴ひめいを聞かなくてすむんだ――。

ハリーはアルバムをぴしゃりと閉じ、手を伸ばしてそれを書類棚に戻し、ローブを脱ぎ、メガネをはずし、周りのカーテンで誰からも見えないことを確かめて、ベッドに潜もぐり込こんだ。

寝室のドアが開いた。

「ハリー?」遠えん慮りょがちに、ロンの声がした。

ハリーは寝ねたふりをしてじっと横たわっていた。ロンがまた出ていく気配がした。ハリーは目を大きく見開いたまま、寝返りを打ち、仰向あおむけになった。

経験したことのない烈はげしい憎にくしみが、毒どくのようにハリーの体中を回っていった。まるであのアルバムの写真を誰かがハリーの目に貼はりつけたかのように、ハリーには暗くら闇やみを透すかして、ブラックの笑う姿が見えた。誰かが映画の一ひとこまをハリーに見せてくれているかのように、シリウス・ブラックがピーター・ペティグリュー(なぜかネビル・ロングボトムの顔が重なった)を粉こな々ごなにする場面を、ハリーは見た。低い、興こう奮ふんした囁ささやきが(ブラックの声がどんな声なのかまったくわからなかったが)、ハリーには聞こえた。

「やりました。ご主しゅ人じん様さま……ポッター夫妻ふさいがわたしを『秘密ひみつの守もり人びと』にしました……」

それに続いてもう一つの声が聞こえる。甲かん高だかい笑いだ。吸魂鬼ディメンターが近づくたびにハリーの頭の中で聞こえるあの高笑いだ……。




  如果他不知道那就是同一个人的话,他永远也不会猜到这张老照片上的人就是布莱克,他的脸庞并不凹陷蜡黄,却是英俊的、笑嘻嘻的。拍这张照片的时候他就已经在为伏地魔效劳了吗?他是不是已经在计划着杀死身边的两个人了?他知道他要面对阿兹卡班的十二年,面对这会让他变得叫人认不出来的十二年吗?但是那些摄魂怪没有对他产生影响,哈利想道,一面瞪眼看着那张英俊的笑脸。如果它们太靠近,他不一定非要听到我妈妈的尖叫——哈利啪的一声合上相册,伸手把相册塞进床头柜,脱下长袍,摘下眼镜,躺到床上,又看看帷幕是不是把自己遮起来了。 
  宿舍的门开了。 
  “哈利?”罗恩的声音,犹犹疑疑的。 
  哈利一动不动,假装睡着了。他听到罗恩离开了,于是翻了个身,睁大眼睛。 
  哈利全身流淌着一种他以前从不知道的仇恨之情,这种仇恨的感情就像毒药一样。他看见布莱克透过黑暗对他大笑,好像有人把照片从相册上拿下来贴到了他眼前。他看着,好像有人在为他放映电影,小天狼星布莱克正在把小矮星彼得(他像纳威隆巴顿)炸成碎片。他似乎听到有人(尽管他不知道布莱克的声音听起来是什么样的)在兴奋地低声叽咕:“事情成了,主人..波特夫妇已经让我当他们的保密人了..”然后是另外一个人的声音,这人尖厉地大笑。正是摄魂怪走近时他脑子里就会听到的声音..
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴