返回首页

第11章 炎の雷いかずち(ファイアボルト) (8)_ハリー・ポッターとアズカバンの囚人_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ハグリッドのすすり泣きが二倍になった。そして手紙をハリーのほうに押してよこした。ハリーはそれを取って読み上げた。ハグリッ
(单词翻译:双击或拖选)

ハグリッドのすすり泣きが二倍になった。そして手紙をハリーのほうに押してよこした。ハリーはそれを取って読み上げた。

ハグリッド殿どの

ヒッポグリフが貴殿きでんの授じゅ業ぎょうで生徒を攻こう撃げきした件についての調査で、この残念な不ふ祥しょう事じについて、貴殿には何ら責任はないとするダンブルドア校長の保ほ証しょうを我われ々われは受け入れることに決定いたしました。

「じゃ、オッケーだ。よかったじゃないか、ハグリッド!」

ロンがハグリッドの肩を叩たたいた。しかし、ハグリッドは泣き続け、でかい手を振って、ハリーに先を読むように促うながした。

しかしながら、我々は、当とう該がいヒッポグリフに対し、懸念けねんを表明せざるをえません。我々はルシウス・マルフォイ氏の正式な訴うったえを受け入れることを決定しました。従いまして、この件は、「危険きけん生せい物ぶつ処理しょり委い員いん会かい」に付託ふたくされることになります。事じ情じょう聴ちょう取しゅは四月二十日に行われます。当日、ヒッポグリフを伴ともない、ロンドンの当とう委い員いん会かい事じ務む所しょまで出しゅっ頭とう願います。それまでヒッポグリフは隔離かくりし、つないでおかなければなりません。

敬具けいぐ

手紙のあとに学校の理り事じの名前が連つらねてあった。

「ウーン」ロンが言った。

「だけど、ハグリッド、バックビークは悪いヒッポグリフじゃないって、そう言ってたじゃないか。絶ぜっ対たい、無む罪ざい放ほう免めん――」

「おまえさんは『危険きけん生せい物ぶつ処理しょり委い員いん会かい』ちゅうとこの怪かい物ぶつどもを知らんのだ!」

ハグリッドは袖そでで目を拭ぬぐいながら、喉のどを詰つまらせた。

「連中はおもしれぇ生き物もんを目の敵かたきにしてきた!」

突然、小屋の隅すみから物音がして、ハリー、ロン、ハーマイオニーが弾はじかれたように振り返った。ヒッポグリフのバックビークが隅のほうに寝そべって、何かをバリバリ食いちぎっている。その血が床一面に滲にじみ出していた。


  海格抽泣得更厉害了,他把信推向哈利,哈利拿起信读了起来:亲爱的海格先生:我们进一步调查了你班上发生的鹰头马身有翼兽攻击学生的事件,我们接受了邓布利多教授的保证,认定你对于此次令人遗憾之事件不负任何责任。 
  “那不是很好嘛,海格!”罗恩说,拍拍海格的肩膀。但是海格继续抽泣,还摇了摇他那双巨大的手,示意哈利继续读下去。 
  然而。我们必须表示我们对于这头成问题的鹰头马身有翼兽的关注。我们已经决定支持卢修斯马尔福先生的正式投诉,因此这件事将交由处置危险生物委员会处理。四月二十日将于该委晁会伦敦办事处举行听证,我们将要求你和你的鹰头马身有翼兽于该日出席。在此期间,鹰头马身有翼兽应予拴系并加以隔离。你的同事..底下是一长列校董事会的名单。“哦,”罗恩说,“但是你说过巴克比克不是个作恶的鹰头马身有翼兽啊,海格。我打赌它会没事—— ” “你不了解处置危险生物委员会那些怪人!”海格哽咽着说,用袖子擦了擦眼泪,“他们和这些有趣的动物干上了!” 
  海格的小屋一角忽然传来一种声音,哈利、罗恩和赫敏飞快地转过身子。那头鹰头马身有翼兽巴克比克正卧在屋角,嚼着什么东西,弄得地板上到处流淌着鲜血。 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴