返回首页

第11章 炎の雷いかずち(ファイアボルト) (12)_ハリー・ポッターとアズカバンの囚人_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ハグリッドの小屋に行っても、ちっとも楽しくはなかったが、ロンとハーマイオニーが期待したような成果はあった。ハリーはけっし
(单词翻译:双击或拖选)

ハグリッドの小屋に行っても、ちっとも楽しくはなかったが、ロンとハーマイオニーが期待したような成果はあった。ハリーはけっしてブラックのことを忘れたわけではないが、「危険きけん生せい物ぶつ処理しょり委い員いん会かい」でハグリッドが勝つ手助けをしたいと思えば、復ふく讐しゅうのことばかり考えているわけにはいかなかった。

翌よく日じつハリーは、ロンやハーマイオニーと一いっ緒しょに図書室に行った。がらんとした談だん話わ室しつにまた戻ってきた時には、バックビークの弁護べんごに役立ちそうな本を、どっさり抱かかえていた。威勢いせいよく燃えさかる暖炉だんろの前に三人で座り込こみ、動物による襲しゅう撃げきに関する有名な事件を書いた、埃ほこりっぽい書物のページを一枚一枚めくった。ときどき、何か関係のありそうなものが見つかると言葉を交かわした。

「これはどうかな……一七二二年の事件……あ、ヒッポグリフは有ゆう罪ざいだった。――ウヮー、それで連中がどうしたか、気持悪いよ――」

「これはいけるかもしれないわ。えーと――一二九六年、マンティコア、ほら頭は人間、胴どうはライオン、尾はサソリのあれ、これが誰かを傷きずつけたけど、マンティコアは放ほう免めんになった。――あ――だめ。なぜ放はなたれたかというと、みんな怖こわがってそばによれなかったんですって……」

そうこうする間に、城ではいつもの大がかりなクリスマスの飾りつけが進んでいた――それを楽しむはずの生徒はほとんど学校に残っていなかったが。柊ひいらぎや宿やどり木ぎを編あみ込こんだ太いリボンが廊下ろうかにぐるりと張はり巡めぐらされ、鎧よろいという鎧の中からは神しん秘ぴ的てきな灯あかりがきらめき、大おお広ひろ間まにはいつものように、金色に輝かがやく星を飾った十二本のクリスマス・ツリーが立ち並んだ。おいしそうな匂においが廊下中にたちこめ、クリスマス・イブにはそれが最さい高こう潮ちょうに達したので、あのスキャバーズでさえ、避難ひなんしていたロンのポケットの中から鼻先を突き出して、ひくひくと期待を込めて匂いを嗅かいだ。

クリスマスの朝、ハリーはロンに枕を投げつけられて目が覚めた。

「おい! プレゼントがあるぞ!」


  海格的小屋之行虽然远远不是什么有趣的事,却收到了罗恩和赫敏所希望的效果。尽管哈利绝对没有忘了布莱克,但如果他想帮助海格打赢对处置危险生物委员会的官司,他就不能总是想着报仇的事了。他、罗恩和赫敏第二天就到图书馆去了,回到空荡荡的公共休息室的时候,臂弯里抱满了书,这些书也许有助于为巴克比克准备辩护词。三个人坐在怒吼的炉火前面,慢慢地翻动着那些满是灰尘的卷宗,那都是有关攫食动物的著名案例,他们看到相关情况时就偶尔交谈几句。 
  “这里有些东西..这是一七七二年的一个案例..但是这只鹰头马身有翼兽是判了罪的—— 晤,看看人们对它都做了些什么,恶心..”“这个可能有帮助,看—— 一二九六年一只人头龙身狮尾怪兽咬了什么人,人们放了这头怪兽—— 哦,不,这只是因为大家都害怕,都不敢接近它..”此时,在城堡的其他地方,圣诞节惯有的壮丽装饰都做好了,尽管留校的学生很少。沿着走廊挂起了冬青和槲寄生做成的厚厚的饰带,每一副盔甲里面都透出了神秘的灯光,礼堂里照常摆放着十二棵圣诞树,树上闪耀着金色的星星。走廊里充满了浓烈诱人的烹饪香味,到了圣诞节前夕,这香味强烈得就连斑斑也把鼻子从罗恩的衣袋这个庇护所里伸了出来,饱含希望地嗅着这股气息。 
  圣诞节那天早上,哈利被罗恩扔过来的枕头弄醒了。 
  “喂!礼物!” 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴